Bernhard Schlink käsittelee Jälkeläisessä
Saksan lähihistorian suuria kysymyksiä, Itä- ja Länsi-Saksan eroja ja
yhdistymisen seurauksia tavallisten kansalaisten kannalta. Näkökulmahenkilö on berliiniläinen
kirjakauppias Kaspar, joka kotiin tullessaan löytää vaimonsa Birgitin kuolleena
kylpyammeesta. Itsemurha vai tapaturma? Se ei koskaan täysin selviä.
Kirjan nykyajassa Kaspar on eläkeiässä.
Hän ja Birgit tutustuivat vuonna 1964 nuorina opiskelijoina.
Länsiberliiniläisenä Kaspar pääsi käymään itäpuolella. Rakkaus oli niin suurta,
että Kaspar otti velkaa ja järjesti Birgitin pakomatkan. Naimisiin he menivät
jo seuraavana vuonna. Kaspar jätti yliopisto-opintonsa ja kouluttautui
kirjakauppiaaksi. Birgitin pahenevasta alkoholismista huolimatta he olivat
olleet onnellisia, tai niin ainakin Kaspar luuli.
Käydessään läpi Birgitiltä
jääneitä papereita Kaspar löytää tämän keskeneräisen hahmotelman elämäkerraksi.
Birgitin sopeutuminen länsipuolelle oli ollut vaikeaa.
”Sain huomata, että
loukkaukset, joita olin kohdannut virastoissa ja kaupoissa, olivat osa
laajempaa ilmiötä. Yliopistossa minua ei tosin kukaan kohdellut alentuvasti,
eivät professorit eivätkä opiskelijat. Mutta jos toin esille itäperspektiivin
tai käytin itäsaksalaista puheenpartta, siihen reagoitiin ärtyneesti; minulta
odotettiin, että paettuani olisin riisunut kaiken itäisen, koska se oli
neuvostoliittolaista ja kommunistista, ja olisin nyt heidän kaltaisensa.”
Sopeutumisvaikeudet Kaspar tiesi,
mutta kirjoituksesta paljastuu salaisuus, joka oli varjostanut Birgitin elämää
koko avioliiton ajan. Kirjan saksankielinen nimi Die Enkelin paljastaa
enemmän kuin suomalainen Jälkeläinen. Die Enkelin tarkoittaa lapsenlasta
(tyttöä). Kasparilla ja Birgitillä ei ollut lapsia. Birgitiltä oli jäänyt tytär
itäpuolelle. Hänen papereistaan löytyy tarpeeksi tietoja, joiden perusteella Kaspar
alkaa etsiä tyttöä, jonka nimeäkään hän ei tiedä. Birgitkään ei tiennyt
tyttärensä nimeä, koska oli luovuttanut lapsen pois heti synnytyksen jälkeen.
Etsintänsä aikana Kaspar tutustuu
itäisen Saksan todellisuuden ikävään osaan, äärioikeistolaiseen nationalismiin,
mutta löytää myös ihastuttavan 14-vuotiaan Sigrunin, jonka isoisäksi hän
ryhtyy. Syntyy moraalinen kysymys. Onko Kasparilla oikeus sekaantua Sigrunin
elämään niin kuin tekee? Hänen käsityksensä maailmasta ovat täysin erilaiset kuin
ne, joihin tyttö on kasvatettu. Onko hänen vaikutuksensa positiivinen? Mitkä
ovat seuraukset? Erilaisia moraalisia pohdintoja kirjassa on paljon,
ihmissuhteissa, mutta myös laajemmin.
Kaspar on niin kiltti ihminen,
että tuntuu lähes liian kiltiltä. Ainoa särö on Sigrunin perheeseen
tunkeutuminen. Jotkut hahmot ovat kovin yksipuolisia, varsinkin Sigrunin isä,
joka lähestyy karikatyyriä. Kaiken kaikkiaan Jälkeläinen on hyvä, rauhallinen
ja kiihkoton romaani vaikeista aiheista. Saksan yhdistyminen ei ole vielä
valmis.
Käännöksessä on kummallinen toistuva virhe, jota ei odottaisi saksasta suomennetussa kirjassa. Saksassahan edelleen teititellään usein, ja virhe on suomalaisessa teitittelymuodossa. ”Te olette kasvaneet (po. kasvanut) Weisen pariskunnan tyttärenä.” Onneksi kirjan dialogeissa useimmiten sinutellaan.
Bernhard Schlink: JälkeläinenSuomentanut Pirkko Roinila
WSOY 2026, 372 s.
Saksankielinen alkuteos Die Enkelin 2021








