Silkkimies on malesialainen
Johnny Lim. Häntä katsotaan kolmen henkilön silmin. Heidän kirjoituksensa ovat
peräkkäin. Johnnyn poika kertoo, mitä on saanut selville kirjoista ja lehtiartikkeleista.
Hän inhosi isäänsä, eikä ole saanut tältä tietoja. Johnnyn tausta on
tuntematon, mutta hänestä tuli merkkimies, menestyksekkään Silkkitehdas Soinnun
omistaja ja sotasankari.
Pojan jälkeen omasta lyhyestä
avioliitostaan kirjoittaa Johnnyn vaimo Snow. Hän kuoli pojan synnytykseen. Snown
osuus on päiväkirjamerkintöinä. Kolmas kertoja on Johnnyn ystävä, englantilainen
Malesiaan asettunut Peter. Hän muistelee vanhainkodissa historiaansa Johnnyn
kanssa.
Kolmen henkilön näkemys Johnnysta
on täysin erilainen. Tuntuu, että he ovat yhtä mieltä vain siitä, että hän
omisti Silkkitehdas Soinnun. Pojan tiedoista (ehkä paremminkin tulkinnoista)
osa on selvästi virheellisiä. Snow tuntuu tunteneen miehensä elämän kaikkein
huonoiten. Peter vaikuttaa luotettavimmalta.
Kertojat eivät ole samaa mieltä
edes tapahtumista. Johnnyn luonteesta heidän käsityksensä ovat suorastaan
vastakkaisia. Poika kirjoittaa:
”Joissain ihmisissä on
syntymästä saakka häivä ilkeyttä. Se myrkyttää heidän verensä, ajelehtii
suonissa kuin salaperäinen virus. Se saattaa pysyä piilossa vuosikaudet, nousta
esiin vain joskus. - - Ennen pitkää kylmä viha vie kuitenkin voiton. Se on
parantumaton tila.”
Ystävä Peter sanoo:
”Hänen kasvoilleen levisi
turmeltumattoman viaton ilme, jollaista en ollut nähnyt kertaakaan länsimaissa.”
Lukija joutuu muodostamaan oman
käsityksensä limittäin ja lomittain menevien epäluotettavien kertomusten
perusteella. Kirjan lähestymistapa kohteeseensa on onnistunut. Kenestä tahansa
saataisiin todennäköisesti aika erilainen kuva kolmen henkilön välityksellä,
vaikka hänen elämänsä ei olisikaan niin monivaiheinen ja salaperäinen kuin
Johnnyn.
Suomalaiselle lukijalle Silkkimiehessä
on lisäksi itämaista eksotiikkaa, vierasta kulttuuria ja historiaa. Ainakin
minun piti googlata, mitä Malesialle tapahtui toisen maailmansodan alkuvuosina,
joihin kertomukset painottuvat.
Tash Aw: Silkkimies
Suomentanut Irmeli Ruuska
WSOY 2006, 329 s.
Englanninkielinen alkuteos The Harmony Silk Factory 2005
***********
Helmet-haaste: kohta 1. Kirjassa kirjoitetaan
päiväkirjaa.
Maailmanvalloitus: Malesia.
Tämähän kuulostaa kiinnostavalta. En ole tästä kirjasta ja kirjailijasta kuullutkaan, joten kiitos vinkistä! Malesia olisikin aivan uusi maailmanvalloituskohde - ja melko tuntematon maa minulle (vaikka kouluaikoina minulla olikin siellä kirjekaveri, mutta enpä hänestä enää muista kuin ulkonäön ja kotikaupungin...).
VastaaPoistaErityisen kiinnostavaa tässä on tuo kolmen eri henkilön täysin erilainen näkemys Johnnysta. On totta, että samasta ihmisestä voi eri henkilöillä olla hyvin toisistaan poikkeavia näkemyksiä.
Lainasin Silkkimiehen Malesian vuoksi. Kirja osoittautui hyväksi, varsinkin pidin sen rakenteesta.
PoistaTosi hieno asetelma tässä kirjassa! Kiitos esittelystä. :)
VastaaPoistaSilkkimies on hyvä esimerkki siitä, että epäkirjallisilla perusteilla (maa) valittu kirja voi tuottaa hyvinkin positiivisen lukukokemuksen.
PoistaMinulle on tämä omassa hyllyssäni (enkuksi), mutta en ole saanut sitä luetuksi. Joskus aloitin, mutta jäi kesken (en enää muista miksi). Oiva sattuma, että sinä juuri luit tämän kun keskustelin kirjasta hiljattain lukupiiriläiseni kanssa (kirja tullee jossain vaiheessa lukupiirikirjaksemme). Kiinnostuin nyt ihan uudella tavalla tästä kirjasta!
VastaaPoistaOlettaisin, että Silkkimies sopii hyvin lukupiirikirjaksi. Siinä on tulkinnanvaraisuutta. Herättänee keskustelua.
Poista