Sain
Ferdinand von Schirachin Tabun
lahjaksi saksalaisilta ystäviltäni.
Kirja on ollut Saksassa myyntimenestys. Tietääkseni sitä ei ole suomennettu, vaikka muita von Schirachin kirjoja löytyy suomeksi Atenan kustantamina. En tiennyt
kirjailijasta, enkä kirjasta mitään etukäteen. Lukiessani huomasin, että olin
saanut hyvän kirjan.
Päähenkilö
on Sebastian von Eschburg, köyhtyneen aatelissuvun viimeinen poika.
Sebastianilla on synestesia, mutta sitä ei kukaan huomaa. Häntä pidetään vain
määrittelemättömällä tavalla vähän outona. Sebastianin lapsuuden voimakkaimmat
kokemukset ovat metsästysretki isän kanssa ja isän itsemurha. Nämä kaksi asiaa
seuraavat häntä koko ajan. Sebastianista tulee kansainvälisesti tunnettu taidevalokuvaaja.
Kaikki hänen valokuvansa ovat mustavalkoisia.
Kirjan
alku on hyvin vaikuttava. Tyyli on selkeä, lauseet lyhyitä. Sebastianin tunteet
kuvataan teoin, eikä sanoin, mikä on tehokasta.
Puolivälin
jälkeen käykin ilmi, että Tabu on
rikosromaani. Näkökulma vaihtuu Sebastianista kuuluisaan puolustusasianajajaan.
Samalla kirjan intensiteetti valitettavasti laskee, siitä huolimatta että rikos,
jos sitä tässä oikeastaan onkaan, on mielikuvituksellisesti kehitelty. Kysymys
on siitä, mikä on taidetta. Ja vielä enemmän tästä:
”Sie haben in diesem Interview gesagt, Wahrheit und Wirklichkeit seien ganz verschiedene Dinge, - -”
(Olette
sanonut tässä haastattelussa, että totuus ja todellisuus ovat aivan eri
asioita, - -)
Vaikka
kirjoitin edellä, että Tabu on
rikosromaani, niin tämä on niillä rajoilla, että kannattaako kirjaa luokitella
(ja tarvitseeko). Voimme puhua pelkästä romaanista.
Tabusta
saan toisen merkinnän Kirjakaapin kummitus -blogin kesäiseen kirjankansibingoon.
Ferdinand
von Schirach: Tabu
Ilmestynyt
ensimmäisen kerran 2013
F. von Schirach kirjoittaa kiinnostavasti, joten olisi kiva saada tämänkin kirja suomeksi. Lyhyt saksani ei taida ihan tähän riittää, vaikka nytkin on menossa saksan kertaus...Pidän hänen toteavasta, hieman etäännyttävästä tyylistään, joka auttaa kestämään rankimmankin.
VastaaPoistaMinullakin on lyhyt saksa, vuosien takaa. Schirach kirjoittaa niin selkeästi, että lukeminen onnistuu hyvin. Toivottavasti tämä suomennetaan, niin useammat pääsevät osallisiksi.
PoistaMinä olen juuri lukenut samalta mieheltä hänen esikoisteoksensa Rikoksia, joka on ilmestynyt Saksassa 2009 ja suomennettu 2011. Tämä kirja on ilmestynyt yli 30 maassa ja on ollut takakannen tekstin mukaan kirjallinen tapaus. Minulle jäi kirjasta pohdiskeva olo, mikä on aina hyvä.
VastaaPoistaTabun jälkeen tuntuu, että haluaisin lukea lisää von Schirachin kirjoja, ehkä juuri tuon Rikoksia.
PoistaVaikuttaa kiinnostavalta, etenkin tuo siteeramasi virke ("...totuus ja todellisuus ovat aivan eri asioita") kolahti minuun. Täytyypä tutkia, jos tämä löytyisi englanniksi. Minun saksalla ei tätä lueta. :D
VastaaPoistaMinä jäin lukiessani miettimään kyseistä virkettä pitkäksi aikaa. Tuota asiaa kirja havainnollistaa.
Poista