lauantai 11. toukokuuta 2019

Robert Seethaler: Der Trafikant

Taustalla Berggasse 19, jossa Freud asui ja jossa on hänen kotimuseonsa.
Ostin tämän kirjan viime syksynä Wienistä. Kysyin kirjakaupassa, mikä itävaltalainen kirja on suosittu tällä hetkellä ja olisi samalla tarpeeksi helppo luettavaksi hieman heikolla saksan kielellä. Myyjä suositteli romaania Der Trafikant (Tupakkakauppias). Erinomainen suositus!

Der Trafikant kertoo 17-vuotiaasta Franzista, joka joutuu lähtemään maaseudulta kotikylästään töihin Wieniin. Hän saa työpaikan äitinsä vanhan ystävän tupakkakaupasta. Kauppias Otto Trsnjek laittaa oppipojan ensimmäiseksi lukemaan lehtiä. Franz sanookin myöhemmin, että Otto Trsnjek on lehdenlukija ja tupakkakauppias. Tällaisia pieniä tupakkakauppoja on edelleen Keski-Euroopassa. Niissä myydään tupakkatuotteiden lisäksi lehtiä, paperia, kirjoitustarvikkeita ja kaikenlaista muuta pientä tavaraa.

Franz saapuu Wieniin vuonna 1937. Aika on poliittisesti kuohuva. Juutalaisviha nousee näkyviin, hakaristejä alkaa näkyä kaupungilla. Keväällä 1938 Saksa valtaa Itävallan. Gestapo tekee hotelli Metropolista Wienin päämajansa.

Historiallisten tapahtumien keskellä Franz elää nuoren pojan elämää. Hän rakastuu ensimmäistä kertaa. Rakkauden kohde on böömiläinen Anezka, jonka Franz tapaa Praterin huvipuistossa. Anezkan vuoksi Franz kokee enemmän rakkauden tuskaa ja pettymystä kuin onnea.

Tupakkakaupan asiakkaana on myös Sigmund Freud, joka rakasti hyviä sikareita. Franz ja Freud tutustuvat. Tutustuminen vaatii Franzilta sinnikkyyttä, mutta lopulta heidän keskusteluissaan Freud käyttää Franzista puhuttelua ”mein junger Freund” (nuori ystäväni). Franz haluaa saada Freudilta ohjeita rakkauteen ja elämään yleensä, mutta oikeastaan ainoa konkreettinen neuvo on kirjoittaa unia muistiin, ja sitä Franz noudattaakin mielenkiintoisin seurauksin.

Kirjassa lomittuvat Wienin natsivalta, Sigmund Freudin mietteet ja Franzin kasvukertomus hienolla tavalla. Alussa Franz on suurkaupungista hämääntyvä pieni maalaispoika. Vuodessa hän kasvaa nopeasti – ehkä liian nopeasti – joksikin muuksi, jota ei osaa itsekään määritellä. Koko kirja ei suinkaan ole surullinen, mutta lopusta jää surumielinen olo sekä taas kerran tunne, että tällaista  ei  saa tapahtua uudelleen.

Der Trafikant on suomennettu suoraan käännetyllä nimellä Tupakkakauppias. Suomennoksesta on kirjoittanut muun muassa Anneli.

Robert Seethaler: Der Trafikant
Kein & Aber Pocket 2018, 30. painos, 250 s. (1. painos 2013)

***********
Helmet-haasteessa Der Trafikant sopii kohtaan 35. Kirjassa on yritys tai yrittäjä.

2 kommenttia:


  1. Seethaler ikäänkuin aluksi kysyy, sopisiko, että kerron Sinulle erään tarinan? Ja lopuksi utelee: kuinka kävi, miellyttikö tarina?

    Kirjailija onnistuu kerronnallaan lähestymään lukijaansa henkilökohtaisesti puhuttelevalla otteella ja kuljettamaan hänet ko. aikakauteen, josta todettakoon: ei koskaan enää! Edukseen massasta erottuva lukukokemus joten painokas vastaukseni on kyllä!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minulta kirjan suomennos oli mennyt täysin ohi. Olen todella tyytyväinen, että tämä tuli nyt luetuksi.

      Poista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.