keskiviikko 13. huhtikuuta 2022

Marina Lewycka: Traktorien lyhyt historia ukrainaksi

 

Traktorien lyhyt historia ukrainaksi oli nostettu kirjastossa esille Ukrainaan liittyvien kirjojen joukkoon. Kirjailija Lewyckan perhe on lähtöisin Ukrainasta, mutta muutti Englantiin toisen maailmansodan jälkeen. Samanlainen tausta on kirjan kertojan Nadeždan perheellä.

Nadeždan yli 80-vuotias isä on jäänyt leskeksi kaksi vuotta sitten. Yllättäen hän ilmoittaa tyttärelleen aikovansa mennä naimisiin 36-vuotiaan ukrainalaisen Valentinan kanssa. Nadežda ja hänen isosiskonsa Vera suhtautuvat aikeeseen epäillen. Sosiologi Nadežda yrittää saada isän ymmärtämään, että edessä voi olla vaikeuksia. Vaikeuksia todella tulee Valentinan luullessa miestään varakkaaksi ja vaatiessa aina vain enemmän ja parempaa itselleen ja teini-ikäiselle pojalleen. Puhumattakaan muodokkaan Valentinan epäilyttävistä miesystävistä.

Nadežda ja Vera ovat aiemmin riitautuneet. Lisäksi Vera ei ole puhunut isälleen vuosiin. Äiti oli ollut perheen tasapainottava tekijä. Valentina saa siskokset yhdistämään voimansa. Vaikka siskokset eivät enää riitele, niin kirjassa riittää riitelyä rasittavuuteen asti. Suomentajalla on ollut melkoinen työ kaikissa Valentinan keksimissä haukkumasanoissa. ”Nikolai, senkin hullu koiransyömäaivo haudankalmo.

Epäonnisen avioliiton kulkiessa kohti päätepistettään Nadežda muistelee välillä hänelle kerrottuja tietoja isovanhempien ja vanhempiensa elämästä Ukrainassa. Hän yrittää kysellä lisää vaiteliaalta isosiskoltaan, joka on häntä reilusti vanhempi ja koki kovia sodan aikaan pikkutyttönä Ukrainassa ja saksalaisten työleirillä.

Kirjan erikoinen nimi selittyy sillä, että Nadeždan isä todella kirjoittaa traktorien historiaa. Hän on insinööri ja oli eniten kiinnostunut lentokoneista, mutta joutui työurallaan tekemisiin traktoreiden kanssa. Pienet otteet historiasta näyttävät hänen kirjoittavan ensimmäisistä traktoreiden suunnittelijoista, traktorimerkeistä (Fordson, John Deere), mutta myös traktoreiden historiallisesta merkityksestä.

Traktorien lyhyt historia ukrainaksi on aineksiltaan hieman sekava. Minua kiinnostivat enemmän perheen historiasta kertovat osuudet kuin isän uusi avioliitto ongelmineen. Traktoreistakin olisin voinut lukea lisää.


Marina Lewycka: Traktorien lyhyt historia ukrainaksi
Suomentanut Vesa Suominen
Sammakko 2006, 367 s.
Englanninkielinen alkuteos A Short History of Tractors in Ukrainian 2005

***********

Helmet-haaste: 35. Kirjassa on oikeudenkäynti.

8 kommenttia:

  1. Minäkin aloin talvella lukea tätä kirjaa ja aluksi pidinkin siitä, mutta sitten väsähdin, ja kirja jäi kesken. Kiinnostava aihehan tässä oli, mutta esimerkiksi juuri tuo jatkuva riitely alkoi väsyttää. Ja alkoihan tuo isän avioliitto nopeasti vaikuttaa melkoiselta katastrofilta...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä luin loppuun, vaikka riitely tuskastutti. Oli tässä jotain positiivistakin, kuten Ukraina-osuudet.

      Poista
  2. Tällä kirjalla on sen verran outo nimi, että en takuulla olisi tarttunut tähän ilman lukupiiriä! Oli kuitenkin ihan hyvä kirja, joten kiva että tuli luettua.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kirjan nimi on todella erikoinen. Minä luin sen Ukrainan vuoksi.

      Poista
  3. Minusta kirjan outo nimi on houkutteleva. Voisi kyllä joskus lukea,, en ole ukrainalaista kirjallisuutta lukenut ollenkaan.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kirjailija on asunut Englannissa vauvasta asti ja kirjoittaa englanniksi, mutta kirjan henkilöt ovat hänen laillaan taustaltaan ukrainalaisia.

      Poista
  4. Kirjasta en tiedä mitään. Vaikuttaa kuitenkin siltä kuin olisit viimeisessä kappaleessa tullut kuvailleeksi kaunokirjallisuuden ongelmallisuutta ylipäätään: olisi mukavampi kuulla faktoja kuin niitten liimaamista toisiinsa arkisilla joutavuuksilla.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Niin, tai sitten tarvitaan todella hyvä kirjoittaja. Niitäkin onneksi on.

      Poista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.