Puolalainen
Władysław Reymont sai Nobelin palkinnon vuonna 1924. Olen lukenut Reymontilta
aikaisemmin romaanin Talonpoikia. Nyt luin hänen toisen suomennetun teoksensa Luvattu
maa. Siinä ’luvattu maa’ ei tarkoita Israelia niin kuin voisi luulla, vaan
teollisuuskaupunki Łódźia 1800-luvun loppupuolella. Suomennoksessa kaupungin
nimi kirjoitetaan Lods.
Łódź oli
tekstiiliteollisuuden keskus. Luvatussa maassa sinne saapuu rahankiilto
silmissään yrittäjiä, jotka pyrkivät hyötymään kasvavan kaupungin taloudesta,
ja toisaalta ympäröivältä maaseudulta köyhiä, jotka haaveilevat paremmista
tuloista tehtaissa.
Kolme
nuorta miestä on perustamassa omaa tehdasta. Puolalainen insinööri Karel
Borowiecki on kantava voima. Hänellä on apunaan saksalainen insinööri Max Baum
ja juutalainen Moritz Welt, joka on opiskellut taloutta. Kolmikko on
symbolisesti valittu. Łódźin tehtailijat ovat saksalaisia tai juutalaisia. He
eivät katso hyvällä puolalaisen yritystä, vaikka olisivat halukkaita pestaamaan
hänet taitavana kemistinä omiin tehtaisiinsa.
Borowiecki
on päähenkilönä ristiriitainen. Hänellä on kihlattu, jonka myötäjäiset hän on
sijoittanut tehtaaseensa, mutta hän pitää varalla menestyneen
saksalaistehtailijan tytärtä, jonka mukana saisi suuremmat myötäjäiset ja
paremman aseman kaupungissa. Samalla hänellä on seksisuhde erään juutalaisen
tehtailijan kauniin vaimon kanssa. Borowieckille oma etu on tärkein.
Luvatussa
maassa annetaan julma kuva Łódźista, jossa
rehellisyys ei kuulu menestystekijöihin. Varallisuuserot ovat huikeita. Tehtailijoiden
vaimot koristautuvat timanteilla oopperanäytöksiin samaan aikaan kun työväestö
näkee nälkää. Tehtailijat ovat säälimättömiä ja raakoja epäterveellisissä
olosuhteissa työskenteleviä alaisiaan kohtaan. Kirjan alussa on yksityiskohtaista kuvausta tekstiilitehtaasta, joka näyttäytyy meluisana ja myrkyllisenä.
”Koko
rakennus vapisi koneitten käynnistä, ja kellertävät hihnat luikertelivat
käärmeinä kattilain yläpuolella, seinillä ja kattojen alla tavattoman nopeasti
kadoten seinäaukoista toisiin saleihin.
Työläisiä
liikkui hiljaa väritahraiset paidat yllä ja katosi varjona hämärään. Pieniä,
jyriseviä rattaita työnnettiin sisälle ja ulos kuormattuina valmiilla väreillä,
jotka oli tarkoitettu paino- ja värjäysosastoihin. Pisteliäs rikinkatku tuntui kaikkialla.”
Kun olin
lukenut Luvattua maata muutaman kymmenen sivua, minusta alkoi tuntua,
että olin nähnyt siitä tehdyn elokuvan. Niin olinkin! Netistä löytyi tieto itsensä
Andrzej Wajdan ohjaamasta samannimisestä elokuvasta vuodelta 1975. 1970-luvulla
Wajdan elokuvat tulivat nopeasti Suomeen. Ne ovat visuaalisesti vahvoja, joten
vaikka elokuvan katsomisesta on vuosikymmeniä, minulla on muistissa selkeitä
kuvia muutamista sen kohtauksista.
Minusta Luvattu
maa oli realismissaan hyvä kirja. Myös elokuva oli hyvä. Sen katsoisin
mielellään uudestaan.
Reymontin
romaanista Talonpoikia on kirjoittanut Jokke.
Suomentanut Reino Silvanto
Otava 1937, 455 s.
Puolankielinen alkuteos Ziemia obiecana 1898
***********
Helmet-haaste: 38. Kirjassa toteutetaan unelma tai haave.
Reymont on palkintonsa ansainnut, ja hänen teoksistaan saa perspektiiviä nykyaikaankin. Hienoa että bloggaat näistä :)
VastaaPoistaKiitos! Muutama nobelisti on vielä jäljellä.
PoistaKirjailija ei ole millään tavalla tuttu, mutta teos kuulostaa kyllä sellaiselta että pitäisi ainakin alkua lukea, miten lähtee vetämään...
VastaaPoistaReymont on turhaan unhoon jäänyt kirjailija. Hänen kahdesta suomennetusta teoksestaan kannattaa aloittaa Luvatusta maasta.
PoistaLuvattu maa kuulostaa elokuvalta, jonka olen katsonut joskus. Hieno postaus, kiitos. Lukuiloa toukokuulle :)
VastaaPoistaKiitos! Lukuiloa sinullekin.
PoistaVanhemmasta kirjallisuudesta löytyy kyllä helmiä! On surullista, miten lyhyt kirjan elinkaari varsinkin nykyään on.
VastaaPoistaKyllä. Hyvät kirjat ovat ikuisia.
PoistaWładysław Reymont saa odotta vähän, kohta etdin hänen kirjan
VastaaPoistaRuotsiksi Reymontia varmaan löytyy helposti.
Poista