Tämänvuotista kirjabloggaajien naistenviikkohaastetta vetää Tuulevin lukublogi. Haaste antoi minulle sysäyksen lukea lopultakin Fredrika Runebergin historiallinen romaani Rouva Katarina Boije ja hänen tyttärensä. Naistenviikolle kirja sopii sikälikin, että tänään on Fredrikan nimipäivä (ruotsinkielisen kalenterin mukaan).
Rouva Katarina Boije ja hänen
tyttärensä
sijoittuu 1700-luvun alkupuolelle isonvihan aikaan. Tyttäret Margareta ja
Cecilia ovat naimaikäisiä. Nuoremman Cecilian avioliitosta on jo sovittu rouva
Katarinalle mieleisen Kaarle Lejonankarin kanssa. Ceciliasta on kiinnostunut
myös kaukainen sukulainen Juhana Bruce, jonka vikana on hänen työskentelynsä
venäläisen käskynhaltijan palveluksessa. Margareta rakastuu alempisäätyiseen
Maunu Malmiin, joka pelastaa hänet kasakan kynsistä venäläisten ryöstettyä ja
poltettua perheen kodin Hatanpään kartanon. Margaretan ja Maunun liitto on
rouva Katarinalle mahdoton hyväksyä.
”Tapahtunutta ei kuitenkaan
voi tehdä tapahtumattomaksi, mutta ikinä ei halpasyntyisestä tule Margareta
Boijen puolisoa.”
Kolme nuorta miestä edustavat
erilaisia toimintatapoja. Juhana käyttää hyvää suhdettaan käskynhaltijaan
Boijen perheen ja sikäli vain kuin voi myös Suomen hyväksi. Maunu aiheuttaa
vahinkoa venäläisille sissinä samaan tyyliin kuin tunnettu Tapani Löfving. Hän
myös osallistuu Kaarle XII:n onnettomasti päättyneelle Norjan sotaretkelle.
Kaarle Lejonankarin poliittiset kähminnät hattupuolueen riveissä eivät sen
sijaan ole edullisia Suomelle. Cecilia joutuu myöntämään, että hän ei voi
kunnioittaa rakastamaansa miestä.
Rouva Katarina Boije ja hänen
tyttärensä
on hyvin suomalaismielinen teos. Siinä arvostellaan Ruotsin hallintoa, joka vei
suomalaisia miehiä taistelemaan ulkomaille ja hylkäsi Suomen venäläisten
hyökättyä. Virkamiehet ja papit pakenivat Ruotsiin, ja maa jäi oman onnensa nojaan.
Naisasiaa kirjassa on myös. Tytöiltä ei kysytty, kun heidän kohtalostaan
päätettiin, mutta rohkea Margareta puolusti omaa valintaansa.
Minusta Rouva Katarina Boije ja hänen
tyttärensä on hyvä historiallinen romaani. Siinä on hieman uskonnollista
paatosta, joka tuntuu nykylukijasta vieraalta, mutta pitää muistaa
kirjoitusajankohta ja aikakausi, jota kuvataan. Kirja ansaitsisi olla
tunnetumpi kuin on.
Fredrika Runeberg: Rouva Katarina Boije ja hänen tyttärensä
Suomentanut Tyyni Tuulio
WSOY 1981, 2. painos, 207 s.
Ilmestynyt ensimmäisen kerran suomeksi 1881 Arvo Lempirannan suomentamana
Ruotsinkielinen alkuteos Fru Catharina Boije och hennes döttrar 1858
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.