Kirjan alaotsikko on ein Bilderbuch für Verliebte (kuvakirja rakastuneille). Se on julkaistu vuonna 1912. Rheinsberg kertoo kahden nuoren berliiniläisen viikonloppumatkasta maalle. Siinä ei oikeastaan tapahdu mitään. Nuoret, Claire ja Wolfgang, kiusoittelevat toisiaan. He kävelevät Rheinsbergissa ja sen ympäristössä, tutustuvat ainoaan nähtävyyteen eli linnaan, käyvät elokuvissa, soutelevat, ja ovat rakastuneita. Nimessä oleva ”kuvakirja” johtuu siitä, että kirjassa on kuvituksena muutama Tucholskyn ystävän Kurt Szafranskin piirros.
Rheinsberg on ollut Saksassa käsittämättömän suosittu heti ilmestyttyään. Se herätti tietysti myös pahennusta, koska Claire ja Wolfgang eivät olleet naimisissa. Kaikissa maissa on näitä omia suosikkeja, joiden suosion syitä muut eivät välttämättä ymmärrä. Julkaisuajankohta tietysti vaikuttaa.
Rheinsberg on hyvin viehättävä pieni kirja. Se on täynnä kaipausta, elämäniloa, ja rakkautta.
Kurt Tucholsky oli kirjailija, runoilija, satiirikko, journalisti. Hän oli poliittisesti aktiivinen vasemmistolainen yhteiskuntakriitikko ja pasifisti. 1930 Tucholsky muutti asumaan Ruotsiin. Hän ei enää pystynyt julkaisemaan kirjoituksiaan natsien hallitsemassa Saksassa. Tucholsky kuoli 1935 lääkkeiden yliannostukseen eli teki ilmeisesti itsemurhan.
Rheinsbergissa on vain vähän yli viisikymmentä sivua. Lukemassani vuoden 1979 painoksessa on muitakin Tucholskyn tekstejä, joista osan hän julkaisi nimimerkeillä Kaspar Hauser, Peter Panter ja Theobald Tiger. Pienet tarinat ja runot käsittelevät rakkautta – ja naisia. Kesken kaiken saattaa kuitenkin löytyä samantapainen lause kuin Claire sanoo Rheinsbergissa: ”Sehssu, mein Affgen, das is nu deine Heimat. Sag mal: würdest du für dieselbe in den Tod gehen?” (Katsohan, apinaiseni, tämä on nyt kotimaatasi. Sanopa: menisitkö sen puolesta kuolemaan?)
Rowohlt Taschenbuch Verlag 1979. 153 s.
Mukavaa kun sinä nostat esiin näitä vähemmän tunnettuja (tai ainakaan minä en tunne) saksalaisia kirjailijoita. Sivistyy tässä vähän itsekin :)
VastaaPoistaIhana tuo siteeraamasi lause.
Kiitos kommentista! Sain Rheinsbergin luettavaksi saksalaiselta ystävältäni, joka on aivan ihastunut siihen. En itsekään tuntenut Tucholskya ennestään.
PoistaJaana vei sanat suustani. Ihanaa lukea vähemmän tunnetuista teoksista, etenkin kun on Saksassa niin suosittu. Ymmärsinkö oikein, että itse jäit ihmettelemään sen suosiota?
VastaaPoistaKyllä, ymmärsit oikein. Kirja on viehättävä, mutta sen suuren suosion taustalla lienee muitakin kuin puhtaasti kirjallisia tekijöitä.
Poista