Olipa mukava lukea vanha hyvä
kirja.
Kirjava
huntu
kertoo Kittystä, joka menee naimisiin ehtiäkseen ennen pikkusiskoaan. Kitty ei
rakasta miestään, tuskin tuntee häntä suostuessaan kosintaan. Mies on lääkäri
ja bakteriologi, joka työskentelee Kiinassa. Tuore aviopari lähtee Kiinaan heti
häiden jälkeen.
Kirjaa lukiessa täytyy muistaa,
että se on kirjoitettu lähes sata vuotta sitten. Kittyn isä on lakimies. Äiti
on tietysti kotona. Heidän yhteiskuntaluokassaan naisen ainoa mahdollisuus
päteä oli aviomiehen kautta. Kittyn kasvatus oli tähdännyt loistavaan
avioliittoon, varsinkin kun hänestä kasvoi kaunotar. Äidin toiveet eivät
toteutuneet. Myöhemmin, kun avioliitossa alkoi olla vaikeuksia, Kittyn mies
Walter sanoo rakastuneensa siitä huolimatta, että tiesi Kittyn olevan ”tyhmä ja
turhamainen ja pintapuolinen ja ajattelematon”.
Tapahtumapaikkana Kiina tuo
tarinaan syvyyttä eksotiikan ohella. Walter päättää lähteä syrjäseudulle vastaamaan
siellä raivoavan koleraepidemian hoidosta, eikä Kittylle jää oman huonon käytöksensä
vuoksi muuta mahdollisuutta kuin lähteä mukaan kuolemanvaarasta huolimatta.
Brittien suhtautuminen siirtomaavallan alla eläviin kiinalaisiin tulee tässä
selväksi. Ikään kuin kiinalaiset eivät olisi olleet edes ihmisiä, tai jos
olivat, niin selvästi alempaa rotua. Palvelijoiksi he kyllä kelpasivat.
Kirjava
huntu
on turhamaisen ja pintapuolisen Kittyn kasvukertomus. Kun hän seuraa miehensä
taistelua koleraa vastaan ja katolisten nunnien omistautumista kiinalaisille
orpolapsille (tytöille), hän alkaa muuttua ja osallistuu työhön itsekin.
Katkeran lopun jälkeen Kitty puhuu Englannissa isälleen:
”Tahdon saada tytön siksi, että haluan kasvattaa hänet niin, ettei hän tee niitä erehdyksiä, jotka minä olen tehnyt. Kun ajattelen, millainen tyttö itse olin, inhoan itseäni. Mutta minulla ei ollut koskaan tilaisuutta kehittyäkään muuksi. Minä aion kasvattaa tyttäreni niin, että hän on vapaa ja voi seisoa omilla jaloillaan.”
Kirjavasta
hunnusta
on tehty useita elokuvia. Viimeisin on vuodelta 2006, ja sen jälkeen kirjasta on
otettu uusintapainos. Olen nähnyt elokuvan ja se on romanttisempi kuin kirja.
Maughaminin katse on tarkkanäköinen joskus jopa julmuuteen asti.
W. Somerset Maugham: Kirjava huntu
Suomentanut Helvi Vasara
Otava 2007, 6. painos, 287 s. (ilmestynyt ensimmäisen kerran 1948)
Englanninkielinen alkuteos The Painted Veil 1925
***********
Vaikka Kirjava huntu ei ehkä ole aivan sitä,
mitä ajatellaan määrittelystä rakkausromaani, sijoitan sen kuitenkin Helmet-haasteen kohtaan 6.
Kuulostaa mielenkiintoiselta kirjalta! :) Kesä olisikin ihanaa aikaa sukeltaa tietoisemmin vanhemman kirjallisuuden pariin, uutuuksia kun on koko kevät tullut luettua varsin urakalla. Täytyy laittaa tämä kirja korvan taakse.
VastaaPoistaVanhaksi kirjaksi Kirjava huntu on lisäksi nopealukuinen, joten voin suositella.
PoistaLuin tämän jokunen kesä sitten, kun kirja löytyi lomanviettopaikan kirjahyllystä. Oli oikein kiva kesäromaani ja juuri sopivalla tavalla vanhanaikainen. Pidän kovasti Maughamin tyylistä, joka tosin ei ole tuttu muutoin kuin Näyttelijätär-romaanista (jota kyllä suosittelen, ja sekin on muuten filmattu, mutta leffaversiota en ole nähnyt).
VastaaPoistaMinä olin lukenut aiemmin vain Maughamin novelleja. Niistäkin pidin.
PoistaTykkään lukea historiallisia romaaneja, mutta silti ei tule niitä kauheasti luettua. Tämän voisi ottaa lukuun, kuvaus ollee ainakin autenttista kun on aikansa tuote. En ollut tällaisesta kirjasta kuullutkaan, joten kiitos tästä kirjoituksesta!
VastaaPoistaMaughamia luulisi löytyvän Englannista helposti!
PoistaMuistaakseni olen lukenut tämän joskus kauan sitten. Maughamia on tosiaan filmattu viimeaikoinakin, muttei taida luettuna olla ns. huudossa.
VastaaPoistaMaugham ei todellakaan ole muodissa. Eipä moni taida enää tunnistaa hänen nimeäänkään. Vanhoja hyviä kirjailijoita ei minusta kannattaisi unohtaa.
PoistaEi niin. Jane Austenin kohdalla elokuvat ja tv-sarjat taisivat haalia hänelle uusia lukijoitakin, mutta Maughamille ei käynyt samoin.
PoistaKiinnostavaa! Minulla oli aukko yleissivistyksestä tällä kohdalla. Kuulostaa siltä, että omana aikanaan kirja on ollut varsin radikaali. Jäi kiinnostamaan!
VastaaPoistaNäkemässäni elokuvaversiossa painotus oli Kittyn ja hänen miehensä suhteessa, mutta kirjassa on enemmän juuri naisen asemaa ja englantilaisten suhdetta "alusmaihin".
PoistaMaughamiin en ole vielä ehtinyt tutustua lainkaan mutta tämä herätti ehdottomasti kiinnostukseni! Rakkausromaanit sinänsä eivät minua kiinnosta mutta kehitystarinat aina :) /Mari
VastaaPoistaKuten kirjoitin, Kirjava huntu ei ole minusta ensisijaisesti rakkausromaani. Sitä ei tarvitse pelätä.
PoistaMaugham on niitä kirjailijoita joiden nimi on tuttuakin tutumpi, mutta tuotanto on jäänyt vieraaksi. On varmasti aika tutustua, luulenpa että äidiltä jääneistä kirjoista löytyy jotain.
VastaaPoistaMinna /Kirsin Book Club
Maugham on ollut aikoinaan suosittu, joten vanhemmista varastoista voi tosiaan löytyä hänen kirjojaan.
PoistaKirjan nimi on minulle entuudestaan tuttu, mutta sen sisällöstä en ollut tarkemmin perillä. Tuo Kiina miljöönä kiinnostaa kovasti, samoin tuo menneiden aikojen avioliittoasetelma. En kestä kuinka paljon kiinnostavia klassikoita eteeni taas marssitetaan, kun samalla lukuvuoroaan odottaa kaamea kasa hurmaavia uutuuksia.
VastaaPoistaNiinhän se on. Kiinnostavat kirjat eivät lukemalla lopu.
Poista