maanantai 21. helmikuuta 2022

Akram Ailisli: Kiviset unet

 

Kiviset unet kertoo Azerbaidžanin azerien ja armenialaisten tulehtuneista suhteista. Kuuluisa näyttelijä Sadai Sadygly asui lapsena Ailisin kylässä. Siellä azerit olivat osallistuneet turkkilaisten tekemään armenialaisten joukkomurhaan, ja kylässä asui Sadyglyn lapsuudessa enää muutama armenialainen. Hän tunsi heistä kaksi naista, joita oppi pitämään hyvinä ihmisinä. Myöhemmin elämässään hän tunsi myötätuntoa armenialaisia kohtaan ja kunnioitusta ja vetoa heidän uskontoaan kohtaan.

Kirja alkaa, kun Sadygly tuodaan bakulaiseen sairaalaan. Hänet on pahoinpidelty hengenvaarallisesti, kun hän on mennyt auttamaan armenialaista vanhusta, jota muutama azerinuorukainen hakkasi. Sadyglyn lapsuuden kokemuksista kerrotaan takaumissa, samoin kuin hänen apestaan, tunnetusta tohtorista, joka on asettunut asumaan Ailisiin.

Juuri ennen pahoinpitelyä Sadygly on ollut keskustelemassa teatterinjohtajan kanssa uudesta näytelmästä, johon hänet halutaan vetonaulaksi. Vuosi on 1989, ja keskustelun aikana Sadygly tekee selväksi käsityksensä siitä, mihin perestroikan aloittama poliittinen valtataistelu on johtamassa. Hän ennustaa yhteenottoja azerien ja armenialaisten välillä.

Sadyglyn toipumisesta ei ole varmuutta.

Mutta kiviportaalta, jolla Sadai Sadygly nyt seisoi, ei näkynyt vielä yhtäkään Vuragyrdin kirkon kiveä. Tähän mystisen kauniiseen maailmaan Sadai saapui juuri harmoniaa etsiessään, ja jos se, mitä hän näki, oli kuin olikin harmonia, oliko hänen mitään mieltä jatkaa tietään tästä eteenpäin?

Kahden kansan välistä ystävyyttä ja rauhaa korostava kirja sai Azerbaidžanissa nuivan vastaanoton. Kansiliepeessä kerrotaan kirjailijasta näin:

”Kirjan julkaisemisen jälkeen häneltä riistettiin Azerbaidžanin kansalliskirjailijan arvo, ja monet azerbaidžanilaiset loukkaantuivat tavasta, jolla kirja kuvasi armenialaisia.”


Akram Ailisli: Kiviset unet
Suomentanut Liisa Viitanen
Into 2015, 150 s.
Venäjänkielinen alkuteos Kamennye sny 2013

***********

Helmet-haaste: 29. Kirjassa kuvataan hyvää ja pahaa.

Maailmanvalloitus: Azerbaidžan.

8 kommenttia:

  1. Olen lukenut tämän joskus blogiaikana, mutta unohtanut jo kaiken, joten kiitos muistin virkistämisestä! Hienoa että Ailisli korostaa azerien ja armenialaisten välistä ystävyyttä ja rauhaa, mutta ikävää, että kirja sai hänen kotimaassaan noin huonon vastaanoton.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tuollainen vastaanotto tuntui erityisen pahalta, kun kirja tuli luetuksi nykyisessä jännittyneessä poliittisessa tilanteessa.

      Poista
  2. Huh huh, näin paheksuttavaa voi olla ystävyydestä ja rauhasta kirjoittaminen!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Niinpä. Tuntuu, että kirjailijan tavoitteita ei ole lainkaan ymmärretty.

      Poista
  3. Kiintoisaa! Hienoa että on saatu suomennos noinkin kaukaisesta maasta tulevalta kirjailijalta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Onneksi silloin tällöin ilmestyy suomennoksia meille harvinaisemmilta kulttuurialueilta.

      Poista
  4. Vau minkä kirjan olet löytänyt maailmanvalloituksella. Hieno juttu.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kirjan ilmestymisestä ei edes ole kovin kauan. On mennyt ainakin minulta silloin aivan ohi.

      Poista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.