perjantai 14. syyskuuta 2018

Wolf Haas: Kuolleista nousseet

Wolf Haas on itävaltalainen rikoskirjailija. Hän on sijoittanut esikoisdekkarinsa paikkaan, jota helposti ajattelee tyypillisesti itävaltalaiseksi.
”Amerikasta katsottuna Zell on vain pikkiriikkinen piste. Jossain keskellä Eurooppaa. Mutta Pinzgausta katsottuna Zell on Pinzgaun pääkaupunki. Kymmenentuhatta asukasta, kolmekymmentä kolmituhantista rinnettä, viisikymmentäkahdeksan hissiä, yksi järvi. Ja usko tai älä. Viime joulukuussa Zellissä murhattiin kaksi amerikkalaista. Annas kun kerron.”
Murhan uhrit löytyivät aamulla jäätyneinä hiihtohissistä. He osoittautuivat paikkakunnan rikkaimman miehen upporikkaiksi appivanhemmiksi.

Zell on pieni sisäänpäinlämpiävä paikkakunta, jossa ihmiset tuntevat kaikki sukuhistoriat, joita taas poliisien on vaikea saada selville. Pimeistä ihmissuhteista löytyvät murhien syyt, vaikka sivulauseissa ehdotellaan luonnonsuojelua tai paikallisen ylpeyden, Moosersperren padon rakentamiseen liittyneitä epäselvyyksiä.

Syyllisen keksii yksityisetsivä Simon Brenner, entinen poliisi, joka erosi poliisivoimista, kun ei tullut toimeen uuden pomonsa kanssa. Brenner ei ole niinkään toiminnan mies, vaan rauhallinen, ympäristöään tarkkaileva tuumailija. Joskus hän on suorastaan päättämätön.

Lainasin Kuolleista nousseet itävaltalaisuuden vuoksi. Muutenkin jutun ainekset vaikuttivat lupaavilta. Mutta… Kirjoitustyyli ei iskenyt minuun. Teksti on leppoisaa jaarittelua kuten näkyy alun lainauksesta. Väliin työnnetään huumoriakin, heikolla menestyksellä. Haasin Brenner-kirjoja on suomennettu vain kaksi, vaikka niitä on ilmestynyt jo kahdeksan. Ilmeisesti hänen tyylinsä ei ole uponnut muihinkaan suomalaisiin.

Wolf Haas: Kuolleista nousseet
Suomentanut Riitta Virkkunen
Otava 2003, 157 s.
Saksankielinen alkuteos Auferstehung der Toten 1996

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.