Minulla
oli etukäteen käsitys, että Claude Simonin kirjat ovat vaikeita ja hankalasti
luettavia. Siksi valitsin Kuukauden nobelisti -sarjaani häneltä lyhyen, vain
109-sivuisen romaanin Raitiotie. Se jäi Simonin viimeiseksi teokseksi. Odotusteni
vastaisesti Raitiotie oli hyvin sympaattinen ja helposti lähestyttävä
kirja.
Yllättäen
sairaalaan joutunut vanha mies muistelee lapsuuttaan. Hän asui äitinsä kanssa
Välimeren rannikkokaupungissa lähellä Espanjan rajaa. Isä oli kuollut
ensimmäisessä maailmansodassa, ja äiti oli kuolemansairas. Raitiovaunulla poika
matkusti keskustaan kouluun kesäasunnolta, joka oli lähellä rantaa. Pojan
havainnot vaihtelevat raitiovaunun ohjaamon toiminnasta keskustan
elokuvateatterin julisteisiin ja perheen synkkäilmeiseen piikaan. Huoli äidistä
on läsnä koko ajan.
Vanhan
miehen sairaalakokemukset ja lapsuusmuistot vuorottelevat. Tajunnanvirtatyyliin
virkkeet ovat pitkiä ja monipolvisia. Niissä on usein sulkujen sisällä aivan
omaan suuntaansa lähtevä ajatus, josta palataan alkuperäiseen lauseeseen.
Joskus sulkuja on jopa sisäkkäin. Kuulostaa monimutkaiselta, mutta oli
yllättävän selkeää.
Kuolema tuntuu sairaalassa läheiseltä. Satunnaisen
kukkakimpun näkeminen ja ohimennen kuullut sanat ”Voi miten kaunis hän oli
kaikkien niiden kukkien keskellä!” vievät vanhuksen ajatukset pyhäinjäännöksinä
esiteltyihin luunpalasiin,
Gangesin varren polttohautauksiin ja äidin
tyhjään
lukutuoliin.
Muistaminen ja kuolema ovat Raitiotien aiheita, kuten kirjan viimeinen
virkekin osoittaa.
”Ikään
kuin jokin mikä oli enemmän kuin kesä olisi tehnyt loputtomasti kuolemaa ilman
tukahduttavassa liikkumattomuudessa riippuvan pölyverhon takana jota
henkäyskään ei huojauttanut, kunnes pöly hitaasti vaipui alas kietoen
aukottomaan käärinliinaansa tuuheat laakeripensaat, auringon polttamat
nurmikentät, kuihtuneet kurjenmiekat ja altaassa seisovan veden kattaakseen
kaiken seitinohuella tuhkakalvolla, muistin seitinohuena suojaavalla sumulla.”
Raitiotiestä tulee
mieleen Proustin Kadonnutta aikaa etsimässä -romaanin ensimmäinen osa (muita en
olekaan lukenut). Proustiin jopa viitataan suoraan parissa kohdassa.
Simonilta on suomennettu useita teoksia. Blogikirjoituksia löysin vain seuraavista: blogissa Valkoista kohinaa romaanista Flanderin tie ja blogissa Jokken kirjanurkka romaaneista Georgica ja Akaasia.
Claude Simon: Raitiotie
Suomentanut Jukka Mannerkorpi
Otava 2008, 109 s.
Ranskankielinen alkuteos Le Tramway 2001
Kiintoisaa! Näitä nobelistien juttuja on kiva lukea. :)
VastaaPoistaKiitos! Raitiotie yllätti minut positiivisesti.
PoistaKiitos kiinnostavasta kirjavinkistä ja lukuiloa tammikuulle :)
VastaaPoistaKiitos! Seuraavaksi odottamassa onkin Ishiguroa.
PoistaKiitos tämän voisi lukea. Simon on taitava, mutta minusta aika haastava.
VastaaPoistaSen perusteella, mitä olen muista Simonin kirjoista lukenut, Raitiotie ei ole yhtä haastava.
Poista