Yhdysvaltalainen
Sinclair Lewis sai Nobelin palkinnon vuonna 1930 harvinaisen nuorena eli
45-vuotiaana. Olen lukenut häneltä aikaisemmin kaksi romaania: Babbitt ja Main
Street (suomennettu nimellä Valtakatu). Tohtori
Arrowsmithista Lewis sai Pulitzer-palkinnon 1925, mutta hän ei ottanut
palkintoa vastaan. Babbitt on Lewisin kuuluisin teos ja käsittääkseni sitä
luetaan edelleen jonkin verran. Tohtori
Arrowsmithia on myös aikanaan luettu ahkerasti, ainakin sitä kappaletta,
jonka sain Helmet-kirjaston Pasilan kirjavarastosta. Kuten yllä olevasta
kuvasta näkyy, kirja on kovin kulunut.
Kirjan
alaotsikkona on suomenkielisessä laitoksessa ’Lääkäriromaani’. Tohtori Arrowsmith ei ole lääkäriromaani
siinä mielessä kuin nimityksestä nykyisin tulee mieleen, vaikka Martin
Arrowsmith opiskeleekin lääkäriksi. Kirja alkaa hänen opiskeluajoistaan. Nuori
Martin kaipaa elämälleen johtotähteä. Hän syöksähtelee milloin jonkun esikuvan,
milloin aatteen perässä (lääketieteellisen aatteen, esimerkiksi hygienian).
Martinin hapuilu näkyy myös hänen
kihlautumisessaan samaan aikaan kahden tytön kanssa. Martinilla
on kuitenkin luonteessaan uteliaisuutta, joka on tyypillistä tiedemiehille, ja
lopulta hänen kutsumuksekseen tuleekin bakteriologia, eikä käytännön työ
lääkärinä.
Tohtori Arrowsmith on
tyyliltään satiirinen. Vahvimmin satiirin kohteena ovat tiedemiehinä itseään
pitävät professorit ja tutkimuslaitosten johtajat, jotka ovat oikeasti
kiinnostuneita vain kuuluisuudesta, vallasta ja rahasta. Kuvaavaa on, että kun
Martinin opiskeluaikaisen yliopiston korva-, nenä- ja kurkkutautien professori
siirtyy yliopistosta rahakkaampaan ympäristöön, hän pitää läksiäisesitelmän
aiheesta ”Taide ja Tiede käsi kädessä
Vastaanottohuoneen Sisustusta suunniteltaessa”.
Satiirista
saavat osansa monien
muiden ohella paikallispoliitikot, asenteisiinsa jämähtäneet
pikkukaupunkilaiset ja ”järjestöhullut” eli rikkaat naiset, joilla ei ole muuta
tekemistä kuin järjestää hienoja päivällisiä milloin minkin asian tiimoilta.
Tyyli vakavoituu, kun päästään Martinin ensimmäisen vaimon, rakkaan Leoran, sydäntäsärkevään
kohtaloon, ja joskus kun
Martin mietiskelee omaa tulevaisuuttaan.
”Mikä onkaan tämä Martin Arrowsmith ja minne hän on menossa?”
Tohtori
Arrowsmithille
tiivistäminen olisi tehnyt hyvää. Kokonaisen luvun mittaiset irvailevat
selostukset jonkun sivuhenkilön luonteesta ja käytöksestä olivat aika turhaa
luettavaa. Lewisilta lukemistani kirjoista suosittelen ennemmin Babbittia ja
Main Streetia. Niissä Lewis liikkuu ilmeisesti itselleen tutumpien aiheiden
kuin lääketieteen parissa. Babbittista on postaus Jokken kirjanurkassa ja Main
Streetista Lurun luvuissa. Muista Lewisin suomennetuista teoksista en löytänyt
blogikirjoituksia.
Suomennoksesta vielä huomautus: suomentajalla
oli ollut ongelmia joidenkin termien kanssa, yhtenä esimerkkinä tenniksen
rystylyönti, joka oli jätetty tekstiin englanninkielisenä.
Sinclair Lewis: Tohtori Arrowsmith
Suomentanut Anja Elenius-Pantzopoulos
Kustannusosakeyhtiö Aura 1948, 598 s.
Englanninkielinen alkuteos Arrowsmith 1925
Herran satiiri tuntuu olevan samasta puusta veistetty joskin pidin Babbitista.
VastaaPoistaSatiiri on samantyyppistä kuin Babbittissa, mutta Babbitt on minusta tiiviimpi ja selkeämpi.
Poista