Olen
lukenut kauan sitten joitakin Honoré de Balzacin tunnetuimpia romaaneja kuten
Ukko Goriot’n. Ferragus oli minulle ennestään tuntematon, kun sen
kirjastossa huomasin. Kirja on Tiberius kirjojen julkaisemia uusintapainoksia.
Alun perin Ferragus on ilmestynyt suomeksi 1915 WSOY:n kustantamana.
Nuori ratsuväen upseeri Auguste
de Maulincour rakastaa platonisesti Clémencea, johon hän on ajatuksissaan liittänyt
kaikki naiselliset hyveet.
”Auguste heittäytyi siis
kokonaan tuon liikuttavimman ja syvimmän intohimon, puhtaasti ihailevan
rakkauden hurmauksiin. Siihen sisältyi lukemattomia tukahdutettuja haluja,
intohimon värähtelyjä niin epämääräisiä ja niin syviä, niin pakenevia ja niin
tuntuvia, ettei tiedä, mihin niitä vertaisi.”
Clémence on onnellisesti
naimisissa, eikä ole kiinnostunut ihailijastaan. Kun Auguste kerran sattumalta
huomaa Clémencen menevän pahamaineisella kadulla epämääräiseen taloon, hän
alkaa seurata tätä. Hän joutuu silmittömän mustasukkaisuuden valtaan, kun saa
selville, että nainen vierailee itseään paljon vanhemman miehen Ferraguksen
luona. Tässä vaiheessa lukija luulee, että tulossa on kolmiodraama tai peräti
neliödraama, koska Clémencen mies saa vihiä Augusten epäilyistä. Yllättäen käännytäänkin
toiseen suuntaan. Auguste huomaa joutuvansa murhayritysten kohteeksi. Arvoitusten
avain on tuo tuntematon mies Ferragus.
Tämä lähes kaksisataa vuotta vanha
kirja sisältää kiihkeitä tunteita, ylevää rakkautta, epäilyä, anteeksiantoa –
ja tuskaa. Nykyajassa luettuna varsinkin jotkut naisiin liittyvät yleistykset
herättävät lähinnä huvittuneisuutta. Traagisesti päättyvä kiemurainen tarina on
aikanaan ollut suosittu. Elokuvan alkuaikoina se on filmattu peräti neljä
kertaa.
Honoré de Balzac: Ferragus
Suomentanut Volmari Raitio
Tiberius kirjat 2018, 197 s., ilmestynyt ensimmäisen kerran 1915 WSOY:n kustantamana
Ranskankielinen alkuteos Ferragus 1833
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.