Jan Neruda on 1800-luvun tšekkiläinen kirjailija. Nykyisin tunnetumpi
Neruda on Pablo Neruda, joka otti Jan Nerudan sukunimen käyttöönsä lähinnä
sattumalta, kun ei halunnut julkaista ensimmäisiä kirjoituksiaan omalla
nimellään.
Prahalaistarinoissa Neruda kuvailee ihmisiä ja elämää Prahan Malá Strana -kaupunginosassa.
Kirjoituksissa liikutaan Kannuskadulla ja kadun ympäristössä. Suomentaja on
kääntänyt kadun nimen Ostruhová. Nykyisin katu on nimeltään Nerudova. Kaikki
Prahassa käyneet ovat todennäköisesti kävelleet pitkin Nerudovaa joko
mennessään Prahan linnaan tai palatessaan sieltä.
Kirjassa on yksittäisiä lyhyitä novelleja ja kaksi suurempaa
kokonaisuutta. Viikko hiljaisessa talossa sisältää 15 novellia, joissa esiintyy
saman vuokratalon asukkaita. Toinen pitempi kokonaisuus on Tyyppejä, jossa
vanhankaupungin puolelta muuttanut asianajajaharjoittelija kirjoittaa
muistiinpanoja asuintalonsa ihmisistä.
Otsikko ’tyyppejä’ kuvaa hyvin koko kirjaa. Nerudan tarinoissa on
omalaatuisia kaupunkilaisia. Joskus kertojana on kymmenvuotias poika – ehkä Nerudan
muistelma itsestään. Esimerkiksi tarina Kerjäläinen joutuu puille paljaille
alkaa näin:
”Haluan kuvailla surullisen tapauksen, mutta kuin iloisena alkukirjaimena silmiini katsovat herra Vojtíšekin kasvot. Niin terveen kiiltävät ja punahohtoiset kasvot kuin tuoreella voilla valeltu sunnuntaipaisti. Ja näin lauantaina – herra Vojtíšek ajoi partansa vain sunnuntaisin – kun hänen pyöreään leukaansa oli jo kunnolla kasvanut valkeaa partaa, joka loisti kuin sakea kerma, hän näytti minusta vielä kauniimmalta.”
Neruda kirjoittaa malastranalaisista myötäelävästi ja usein
humoristisesti. Joskus hän käyttää satiiria ja toisinaan hän on jopa ilkeä,
esimerkiksi kuvatessaan kahden vanhapiikuuden uhkaaman ”ystävättären” kilpailua
samasta miehestä. Nykylukijasta kummallisia ovat muutamat oudot lausahdukset rahanlainaajajuutalaisista.
Tällaisen kirjan suomentaminen 2000-luvulla on minusta kulttuuriteko. On
vain sääli, että kirjassa on paljon painovirheitä. Esimerkiksi š-kirjaimen
paikalla on milloin minkäkin näköinen merkki. Mutta joka tapauksessa on hienoa,
että tämän tšekkiläisen kirjailijan tuotantoa on luettavissa suomeksi.
Jan
Neruda: Prahalaistarinoita
Like 2005, 294 s.
Ilmestynyt ensimmäisen kerran vuonna 2000 Kustannus Oy Taifuunin julkaisemana
Suomentanut
Eero Balk
Tšekinkielinen alkuteos Povídky malostranské 1878
Tsekkiläinen kirjallisuus alkoi kiinnostaa Prahan matkan jälkeen. Yhden teoksen lainasin jo kirjastosta, tämä voisi olla sille hyvää jatkoa. Sääli tosin, jos kirjaan on jäänyt paljon painovirheitä, kirjalle soisi varmasti parempaa.
VastaaPoistaMinä luin muutaman tšekkiläisen kirjan ennen Prahaan matkustamista. Tässä oli valitettavasti niin paljon painovirheitä, että niistä piti ihan erikseen mainita.
PoistaOlen käynyt Prahassa muutama vuosi sitten sillä kukkulalla jossa on Jan Nerudan hauta, komeasti laitettuna ja aina kukitettuna vieläkin. Haluatko kuvan?
VastaaPoistaKiitos tarjouksesta, mutta minulla on runsaasti kuvia. Mukava, että löysit blogiini ja luit tämän jutun.
Poista