Espanjalaisen Sara Mesan romaania
Un amor (Eräs rakkaus) ei ole suomennettu, mutta häneltä ilmestyi viime
vuonna suomennos toisesta kirjasta nimeltä Pullaposki (kustantaja
Aviador, suomentaja Einari Aaltonen). Pullaposkesta on kirjoitus
blogissa Jotakin syötäväksi kelvotonta. Un amor oli viime syksynä hyvin
esillä espanjalaisissa kirjakaupoissa, varmaankin siksi että siihen perustuva
elokuva oli tullut teattereihin.
Nat (Natalia) on juuri muuttanut
maalle. Hän on irtisanoutunut työstään tehtyään vakavan rikkeen. Nat on etsinyt
mahdollisimman halpaa vuokra-asuntoa ja päätynyt huonokuntoiseen taloon hyvin
pieneen kylään. Hän on kääntänyt työkseen kaupallisia tekstejä. Nyt hän kokeilee,
pystyisikö elättämään itsensä kääntämällä fiktiota.
Nat pelkää röyhkeää vuokranantajaa,
joka ei suostu mihinkään korjauksiin ja vaatii vuokran käteisenä. Hän pitää
etäisyyttä kyläläisiin, jotka kaikki ihmettelevät, mitä hän siellä tekee,
vieläpä yksin, ilman miestä. Hyvänpäiväntuttua paremmin hän tutustuu vain
hipiksi kutsuttuun avuliaaseen Píteriin. Viikonloppuja kylässä viettävien
naapureidensa luona hän suostuu käymään kutsuttaessa.
Nat pyysi vuokranantajaltaan apua
koiran hankkimisessa, ja mies tuokin hänelle koiran, mutta ei sellaista, jonka
Nat olisi halunnut. Koira on ruma, villin näköinen, ihmisarka ja selvästi
pahoinpidelty. Nat yrittää urhoollisesti saada koiran luottamaan itseensä.
Syyssateet paljastavat talon katon vuotavan. Katon halkeamat murtavat myös Natin varautuneisuuden, ja hän rakastuu. Kirjan kannalta se, miten rakastuminen tapahtuu, on hyvin oleellista. (En kirjoita sitä tähän; jospa tämäkin kirja suomennettaisiin.) Se johtaa Natin kannalta moraaliseen ongelmaan, joka värittää kaikkea, mitä jatkossa tapahtuu.
Un amor on kirjoitettu kolmannessa
persoonassa, ja näkökulma on yksinomaan Natin. Hänestä saa kuvan epävarmana,
mutta itsekeskeisenä. Hän on ulkopuolinen pienessä yhteisössä, jossa kaikki tarkkailevat
häntä. Hän ei saa otetta elämästään, käännöstyö takkuaa, koiran kasvatuksesta
tulee katastrofi, niin kuin kaikesta muustakin. Hän ei tajua elämisen sääntöjä,
sanoo mies, johon Nat rakastuu.
Kirja on hyvin intensiivinen
seuratessaan Natin tunnetilojen vaihtelua. Rakkaustarinan kulku on tavallaan
tavanomainen, mutta Mesa saa siitä paljon irti törmäyttämällä päähenkilönsä vieraaseen
ympäristöön ja ihmisiin, joita hän ei ymmärrä.
Un amor on ensimmäinen Sara Mesalta
lukemani kirja. Sen perusteella hänen tuotantoonsa voisi tutustua enemmänkin.
Sara Mesa: Un amor
Anagrama 2023, 14. painos, 187 s. (ensimmäinen painos 2020)
***********
Helmet-haaste: kohta 33. Kirjassa muutetaan maalle.
Kiitos kiinnostavasta kirjavinkistä. Rakkaus on ihmeellisen outoa. Se ei katso paikkaa, aikaa eikä kohdetta. Ja siitä on kirjoitettu monet tarinat, runot, oopperat ja musikaalit jne. Ja mitä siitä seuraakaan - onnea vai surua...
VastaaPoistaRakkaus aiheena on ehtymätön.
PoistaSuomennosten puuttuessa tilasin kaksi englanninkielsitä käännöskirjaa Mesalta. Four by Four käsittelee vallankäyttöä ja miljöönä on eristetty sisäoppilaitos. Kirjassa on mielenkiintoinen rakenne ja kauhun ilmapiiri. Toinen, josta olen lukenut vasta yhden novellin on Bad Handwriting.
VastaaPoistaMinäkin toivon, että Mesan kirjoja suomennettaisiin. En osaa espanjaa, harmi. Pullaposki oli minulla jo lainassa, mutta en ehtinyt lukea.
Ilmeisesti Mesan kirjoissa tapahtumien ympäristö on tärkeässä osassa.
PoistaToivottavasti näitä todella suomennetaan lisää.