sunnuntai 29. tammikuuta 2012

Fjodor Dostojevski: Talvisia merkintöjä kesän vaikutelmista

Talvisia merkintöjä kesän vaikutelmista oli löytö! Siis löytö Dostojevski-fanille. Luulin lukeneeni lähes kaiken, mitä Dostojevskilta on julkaistu suomeksi, mutta sitten löysin tämän kirjan Akateemisen kirjakaupan ALEsta. Ehkä en ollut huomannut kirjaa aiemmin, koska sen on julkaissut Eurooppalaisen filosofian seura ry, eikä joku tavallinen kustantamo.

Heti ensimmäinen virke imaisi minut dostojevskilaiseen maailmaan.
"Montako kuukautta olette jo minulle tolkuttaneet, rakkaat ystäväni, että minun olisi pian kuvailtava teille vaikutelmiani ulkomailta aavistamatta, että pyynnöllänne ajatte minut umpikujaan."
Virkkeestä käy ilmi, että Talvisia merkintöjä kesän vaikutelmista on matkakertomus. Siitä ei kuitenkaan kannata etsiä kuvailuja nähtävyyksistä tai muuta vastaavaa tavanomaista. Dostojevskin matkakirja on pohdiskelua venäläisten suhteesta Länsi-Eurooppaan sekä eurooppalaisten, lähinnä saksalaisten ja ranskalaisten, analysointia.

Dostojevski kirjoittaa paikoin humoristisesti ja ironisesti. Esimerkiksi ranskalaisista
"Ranskalaista, siis pariisilaista (ovathan kaikki ranskalaiset pohjimmiltaan pariisilaisia) ei voi milloinkaan saada luopumaan uskostaan, että hän on numero yksi koko suuressa maailmassa. Sivumennen sanoen, suuresta maailmasta Pariisin ulkopuolella hän tietää melko vähän. Eikä hän paljon haluakaan tietää."
Muutenkin pisimpään hän viihtyy ranskalaista porvaristoa kuvatessaan. Siinä jaksossa on paljon sellaista rahan ja tavaran keräämiseen liittyvää asiaa, joka pitää paikkansa nykyäänkin, eikä vain 1800-luvun ranskalaisista puhuttaessa.

Kirjassa on kaksi Dostojevskin kirjoitusta. Talvisia merkintöjä kesän vaikutelmista on alun perin julkaistu Dostojevskin omassa aikakauslehdessä Vremja vuonna 1862. Lyhyempi Pieniä kuvia matkan varrelta (1874) irvailee venäläiselle yläluokalle. Siinä näkyy Dostojevskin tarkkuus ihmisten havainnoijana.

Lisäksi kirjassa on filosofi Vladimir Solovjovin Kolme puhetta Dostojevskin muistolle (1880-luvulta) ja suomentaja Tiina Kartanon pitkähkö johdanto Eurooppalaisen filosofian heijastus Venäjälle: Dostojevski ja Solovjov. Luin ensin Dostojevskin omat kirjoitukset ja sitten muut. Suomentaja on tehnyt tässä kirjassa suuren työn. Dostojevskin ja Solovjovin kirjoituksiin hän on liittänyt runsaasti huomautuksia, jotka ovatkin tarpeellisia. Esimerkiksi monista henkilöistä, joihin viitataan, ei ole tullut yhtä tunnettuja kuin Dostojevskista itsestään. Omassa tekstissään Kartano kirjoittaa Dostojevskin filosofiasta, mutta esimerkiksi myös suomalaisten ja venäläisten eroista Dostojevskin lukemisessa.

Fjodor Dostojevski: Talvisia merkintöjä kesän vaikutelmista
Suomentanut Tiina Kartano
Europpalaisen filosofian seura ry / niin & näin 2009. 212 s.

3 kommenttia:

  1. Tämä oli mielenkiintoinen, koska olen ajatellut paikkaavani venäläisen mustaa aukkoa sivistyksessäni seuraavaksi juuri Dostojevskilla. :)

    VastaaPoista
  2. Karoliina, minusta Dostojevskilta kannattaisi lukea ensimmäiseksi Pelurit. Se on lyhyt, paikoitellen hervottoman hauska, mutta kuitenkin tyypillistä Dostojevskia.

    VastaaPoista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.