lauantai 23. huhtikuuta 2016

Cervantes: Novelleja ja Shakespeare: Macbeth

23.4. on Cervantesin ja Shakespearen kuolinpäivä. Molemmat kuolivat vuonna 1616 eli tasan 400 vuotta sitten. Kirjan ja ruusun päivä on lähtöisin Espanjan Kataloniasta ja se on sijoitettu tähän päivään juuri Cervantesin kuolinpäivän vuoksi. Tällä pienellä kirjoituksella yritän kunnioittaa molempia suuria kirjailijoita.

Cervantes: Novelleja

Olen lukenut Don Quijoten ja se löytyy kirjahyllystäni, mutta en ryhtynyt lukemaan sitä uudelleen tätä postausta varten. Löysin suomennettuna Cervantesin Novelleja. Suomennos on vuodelta 1936. Kirja sisältää kolme kertomusta, jotka ovat novelleiksi pitkiä.

Mustalaistyttö. Nuori mustalaistyttö Preciosa hurmaa kauneudellaan, esiintymistaidoillaan, älykkyydellään ja sanavalmiudellaan. Aatelisnuorukainen Juan rakastuu niin, että lupaa Preciosan vaatimuksesta liittyä mustalaisiin ja odottaa kaksi vuotta ennen kuin Preciosa suostuisi hänen omakseen. Lopussa selviää odotetusti, ettei Preciosa ole mustalainen sen enempää kuin Juankaan.

Estremaduran mustasukkainen vanhus. Amerikassa omaisuuden kerännyt vanhus palaa Espanjaan ja rakastuu 15-vuotiaaseen tyttöön. Mies on niin mustasukkainen, että sulkee nuoren vaimonsa ja palveluskuntansa (vain naisia ja yksi eunukki) taloon, jossa ei ole edes ikkunoita kadulle päin. Loppu on yllätyksellinen toisin kuin Mustalaistytössä.

Petollinen avioliitto. Petollinen avioliitto on itsessään vain lyhyt kertomus miehestä, joka huiputettiin edulliseksi luulemaansa avioliittoon. Varsinainen tarina on kyseisen miehen kirjoittama  Kahden koiran keskustelu novellin sisällä. Koira Berganza kertoo Scipiolle monia käänteitä sisältävän elämäntarinansa. Koirien keskustelu on satiirinen. Satiirin kohteeksi joutuvat muun muassa paimenrunoelmat ja monet ihmisten omituiset tavat ja uskomukset. Koirat yrittävät itsekin hillitä filosofointiaan, jota ne kutsuvat parjaamiseksi, mutta herkullisia kohteita vain riittää.

Cervantesin novellit tuovat joiltakin osin mieleen Decameronen. Niissä on huiputusta ja väärinkäsityksiä, ja naisten siveellisyys on kunniassa. Huumori on lähinnä satiiria. Mustalaistytön isoäidin käytännöllinen ajatuksenjuoksu muistuttaa Sancho Panzaa. Näitä novelleja oli mukava lukea.

Novellit on valittu Cervantesin vuonna 1613 julkaisemasta 12 novellin kokoelmasta Novelas ejemplares. Se on suomennettu vuonna 2007 kokonaan nimellä Opettavaisia kertomuksia.

Shakespeare: Macbeth

Shakespearen näytelmistä valitsin luettavaksi Macbethin, koska sitä en ole nähnyt koskaan missään muodossa. Monista muista Shakespearen näytelmistä olen katsonut elokuvaversion. Kolme olen nähnyt näyttämöllä. Benno Besson ohjasi 1980-luvulla Hamletin Lilla Teaterniin. Hamletia näytteli Asko Sarkola ja Ofeliaa Pirkko Hämäläinen. Näkemässäni Romeossa ja Juliassa Juliana oli näyttelijäopiskelija Kati Outinen. Teatteri Jurkan Kuningas Learissa pääosassa oli Pentti Siimes.

Macbethissa minua kiinnosti etukäteen eniten Lady Macbeth, jonka julmuuteen viitataan usein. Hänen ensimmäinen näyttäytymisensä kertoo jo paljon, kun hän pitää Macbethiä heikkona.

”- - Mutta luonteestasi
kannan huolta; se on liian täynnä
inhimillisyyden maitoa, ja oikotie
on sille vieras. Tähtäät korkealle,
vallanhimoa ei puutu, puuttuvat vain
kovat otteet. - - ”

Kuten edellä olevasta katkelmasta näkyy, luettavanani oli Matti Rossin varsin moderni suomennos. Sen lukeminen oli vaivatonta.

Näytelmässä on paljon hahmoja, noidista alkaen. Vaikka Macbeth on Shakespearen suuria tragedioita, niin joihinkin sivuhenkilöihin liittyy selvästi huumoria.

Macbethin teema on tunnetusti valta ja vallanhimo. En lähde (enkä osaisikaan) näytelmän hienouksia erittelemään. Kannattaa lukea vaikka Ralf Långbackan kirjoittama esipuhe. Teema on edelleen valitettavan ajankohtainen. Vallanhaluisia hallitsijoita maailmassa aina riittää. Näytelmässä heille kävi huonosti. Lady Macbeth sekosi ja Macbeth kuoli taistelussa. Oikeassa elämässä vallananastaja saattaa joskus jopa menestyä.

Miguel de Cervantes Saavedra: Novelleja
Espanjan kielestä suomentanut ja asiaselityksillä varustanut Walter O. Streng-Renkonen
Runot suomentanut Yrjö Jylhä
WSOY 1936, 259 s.

William Shakespeare: Macbeth
Suomentanut Matti Rossi, esipuheen kirjoittanut Ralf Långbacka
WSOY 2008, 2. painos, 165 s.

7 kommenttia:

  1. Macbeth on loistava näytelmä, luin tänä vuonna Shakespearen sonaatteja, mutta näytelmiä en ole ehtinyt lukea, viime vuonna luin vain Venetsian kauppiaan. Cervantesilta olen lukenut vain Don Quijoten molemmat osat, minusta ykkösosa on loistava.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Muistankin sinun hienon kirjoituksesi Don Quijotesta. Shakespearen näytelmiä voisin nyt aloitettuani lukea enemmänkin.

      Poista
  2. Margit, voi kuinka hieno teksti! Cervantesilta en ole lukenut kuin muutamia Don Quijoten pätkiä koulussa, joten hänen tuotantoonsa on ehdottomasti tutustuttava paremmin, ehkäpä jo tässä juhlavuoden aikana!

    Ja Matcbeth, ehdottomasti lukulistalle!

    Kiitos mainioista vinkeistä! <3

    VastaaPoista
  3. Macbeth Macbeth! Miten kamalia typoja sitä yömyöhään kirjoitteleekin :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kehuista! Novellit olisivat kevyempi tapa tutustua Cervantesiin kuin koko Don Quijote.

      Poista
  4. löysin kirppiksest (matka)kirjan joka valokuvilla ja kartoil kertoo Don Quijoten matkasta (tämän Cervantesin kirjank olen lukenut)

    VastaaPoista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.