Ranskalaisen
sarjan
päätymistä kirjana lukijoiden ulottuville voidaan pitää ihmeenä. Juutalainen kirjailija
Irène Némirovsky kirjoitti sitä 1940-luvun alussa ranskalaisessa pikkukylässä,
jonne hän perheineen oli paennut Pariisista. Hänet pidätettiin 13.7.1942 ja
vietiin Auschwitziin, jossa hän kuoli 17.8.1942. Käsikirjoitus jäi matkalaukkuun,
jota Némirovskyn tyttäret ja heidän hoitajansa kuljettivat mukanaan
piilotellessaan natseilta. Vasta vuosikymmeniä sodan jälkeen Némirovskyn tytär Denise löysi
käsikirjoituksen. Hän oli luullut, että äidin muistikirja olisi ollut lähinnä
päiväkirja.
Kirjassa on kaksi osaa, Myrsky kesäkuussa ja Dolce. Némirovskyn muistiinpanoista
selviää, että hän oli suunnitellut teosta viisiosaiseksi, mutta hän ehti saada
valmiiksi vain kaksi ensimmäistä osaa.
Myrsky
kesäkuussa
kertoo pariisilaisten kaoottisesta paosta kaupungista, kun saksalaisten joukot
lähestyivät. Perheensä kanssa paennut, mutta sotimaan haluava nuori Hubert
katseli pakolaisten virtaa ja ajatteli:
”Ihmiset… lauma vauhkoja ja pelokkaita eläimiä. [- -] Nämä ihmiset jotka kielsivät pakolaisilta vesilasillisen, vuoteen, jotka vaativat munista huimia hintoja, jotka pakkasivat autonsa täyteen laukkuja, paketteja, ruokaa, huonekalujakin, ja sanoivat väsymyksestä nääntyvälle äidille, Pariisista asti kävelleille lapsille: ”Ei mahdu kyytiin… näette kai ettei ole tilaa…””
Osassa Dolce ollaan kylässä, johon on majoitettu saksalaisia joukkoja. Miehitetyn maan asukkaat yrittävät selvitä kukin tavallaan. Jotkut heistä huomaavat saksalaisista, että "samanlaisia miehiä he ovat kuin muutkin". Tilalliset,
joilla on ruokaa, piilottavat sitä. Varakreivitär varjelee maissin taimia,
joita ei suostu myymään, ja on kiitollinen saksalaisista vartiosotilaista. Kauppiaat
taas myyvät kaikkea mahdollista saksalaisille mahdollisimman kalliilla.
Némirovsky näkee ihmisten ahneuden,
itsekkyyden ja tekopyhyyden. Hänen ivansa ja halveksuntansa kohdistuu
erityisesti hyvinvoivaan porvaristoon. Kirjan
kahdessa osassa esiintyy osittain samoja ihmisiä, ja heidän joukossaan on toki myös
muista välittäviä ja huolehtivia. Loppuun liitetyistä kirjailijan
muistiinpanoista näkyy, mitä suunnitelmia hänellä oli jatkossa nimenomaan
noiden sympatiaa herättävien henkilöiden suhteen.
Kaikkein katkerinta luettavaa
olivat liitteiden kirjeet, joita Némirovskyn aviomies Michel Epstein lähetti
kustantajalle ja muille ihmisille, joiden uskoi voivan auttaa vaimonsa
vapauttamisessa. Epsteinin kirjeistä näkyy selvästi, ettei hänellä ollut
minkäänlaista käsitystä siitä, millaiseen paikkaan hänen vaimonsa oli joutunut.
Hän kuoli itsekin myöhemmin keskitysleirissä.
Irène Némirovsky:
Ranskalainen sarja
Suomentanut Anna-Maija
Viitanen
Gummerus 2005, 507 s.
Ranskankielinen
alkuteos La Suite Française 2004
***********
Kirjan ensimmäinen
lause on hyvin lyhyt, mutta tehokas ja odotuksia herättävä: ”Lämmintä,
ajattelivat pariisilaiset.” Helmet-haasteessa sijoitan kirjan kohtaan 21. Pidät
kirjan ensimmäisestä lauseesta.
Ranskalainen sarja
sopii myös Jokken rauhan haasteeseen.
Pidän paljon Némirovskyn tyylistä. Hän olisi tehnyt hienon kirjailijan uran, jos hän olisi saanut elää. Ranskalainen sarja on vasta alkusoittoa.
VastaaPoistaNémirovskyn ura jäi tosiaan aivan kesken. Miten paljon elämää ja lahjakkuutta tuhottiinkaan...
PoistaTämä täytyy pitää mielessä, kuulostaa kiehtovalta teokselta, vaikka aika ja tapahtumat toki ovat kaikkea muuta.
VastaaPoistaNémirovsky kirjoitti tätä tapahtumien kanssa samaan aikaan, joten kirja on lähes aikalaisdokumentti.
PoistaAiheeesta tehty samanniminen elokuva on ihan mielenkiintoinen. Äippänä Kristin Scott Thomas. Kirjan joskus lainasin, mutta enhän minä noin pitkiä jaksa lukea.
VastaaPoistaEn tiennytkään elokuvasta. Täytyy katsoa, jos vaikka joskus tv:ssä näytettäisiin.
Poista