torstai 1. lokakuuta 2020

Kuukauden nobelisti Johannes V. Jensen: Jäätikön Poika

Jäätikön Poika. Tarukertomus pohjolan jääkaudelta on yksi kummallisimpia romaaneja, jonka olen lukenut nobelistisarjaani varten. Sen ideana on käydä läpi ihmiskunnan varhaista kehitystä (1900-luvun alun tiedoilla).

Tarina kerrotaan kahden päähenkilön, Pojan ja hänen kaukaisen jälkeläisensä Valkokarhun, kautta. Poika elää viimeisimmän jääkauden valloittaessa pohjolan ja Valkokarhu jääkauden väistyessä. Kummankin elinaika kattaa useita tuhansia vuosia eli kyseessä on myyttinen tarukertomus.

Molemmat karkotetaan omasta heimoyhteisöstään, Poika siksi että jätti tulen vartioimatta ja Valkokarhu tottelemattomuuden ja tapon vuoksi. Molemmat osoittautuvat kekseliäiksi, neuvokkaiksi ja peräänantamattomiksi.

Poika keksii muun muassa, miten pukeutua eläinten nahkoihin ja miten rakentaa suojaava asumus. Tärkein keksintö on tulen tekeminen oikeanlaisia kiviä iskemällä. Hänen vaimonsa Emo osaa kerätä villiohraa ja vahvistaa punotut korit savella. Heillä on myös kotieläimiä kuten koira ja poroja. Valkokarhun suurin keksintö on pyörä. Hän rakentaa kärryjen lisäksi jopa veneitä. Hänen vaimonsa Kevät kehittää maanviljelyksen ja pitää kotieläiminä lehmiä.

Tulen tekemisen taito ei syntynyt hetkessä, vaan vaati Pojalta monivuotista sinnikästä yrittämistä erilaisilla kivillä.
”Se tapahtui äkkiä eräänä päivänä. Hän oli tapansa mukaan särkenyt kiviä sadoittain ja istui pistävän hajun vaivaamana, hajun, joka nyt alkoi raukaisevasti vaikuttaa, saattaen hänet toivomaan unta, ijäistä unta. Silloin sattui hänen käteensä kivi, josta heti lähti piillä iskettäessä suuria kipinöitä. Hän löi uudelleen kovemmin ja kivestä aivan satoi tulta, sinisiä säkeniä, pitkiä, kiemurtelevia tulikäärmeitä, jotka pysähdyttyäänkin hehkuivat kiiluvina kiemuroina ennenkuin sammuivat. – Tuli, tuli!
Jäätikön Poika on ensimmäinen osa kuusiosaista romaania Den lange Rejse, jonka viimeisessä osassa päästään Kolumbukseen saakka. Muita osia ei ole suomennettu, mitä en lainkaan ihmettele luettuani Jäätikön Pojan. Jenseniltä on suomennettu kaksi muuta romaania. Romaanista Kuningas murtuu on postaus blogissa Hyönteisdokumentti ja romaanista Tiedemiehen onneton kohtalo blogissa Kirja-aitta.

Johannes V. Jensen: Jäätikön Poika. Tarukertomus pohjolan jääkaudelta
Suomentanut Impi Sirkka
Kustannusosakeyhtiö Kirja 1913, 252 s.
Tanskankielinen alkuteos Braen 1908

4 kommenttia:

  1. Tämä sinun nobelisti-sarjasi on mainio. Vaikka olen useasti tutkaillut nobelistien listaa, esimerkiksi tämä Jensen ei tuntunut edes nimeltä tutulta. Ja häneltä on sentään suomennettu jotain.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos! Jensen on saanut Nobelinsa vuonna 1944, mutta alkanee olla jo melko unohdettu.

      Poista
  2. Jesh, tuo lukemani Kuningas murtuu on ilmeisesti nykyäänkin kyllä Tanskassa klassikoiden terävintä kärkeä, mutta muualla sitten...mutta onhan se aika haastavaa luettavaa, ja tämä ja tuo Tiedemiehen onneton kohtalo vaikuttavat kyllä myös varsin...kummallisilta. Rohkenisiko yrittää jos tulevat joskus vastaan...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Löydät kyllä parempaakin luettavaa kuin Jäätikön Pojan ja olet jo tutustunut Jenseniin. Mutta toisaalta kirja on varsin helppolukuinen.

      Poista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.