tiistai 12. lokakuuta 2021

Dina Rubina: Kaksiosainen sukunimi

 

Kaksiosaisessa sukunimessä on uzbekistanilaisen Dina Rubinan kolme novellia. Novellit on kirjoitettu 1990-luvulla, ja niiden tapahtumaympäristö on neuvostoaikainen.

Niminovellissa Kaksiosainen sukunimi isä on hakenut poikansa lentokentältä. He ovat aloittamassa kesälomaa yhdessä. Automatkan aikana selviää, että mies ei olekaan pojan biologinen isä. Poika ei tiedä sitä. Hän kertoilee elämästään äidin uuden perheen kanssa. Isän ajatukset kertaavat menneisyyttä, jossa hän sai heti pojan synnyttyä tietää vaimonsa uskottomuudesta. Vaimo joutui rintatulehduksen vuoksi sairaalaan, mies rakastui vauvaan tätä hoitaessaan ja kasvatti häntä omanaan, kunnes vaimo lähti pojan oikean isän matkaan ja vei tämän mukanaan. Kaksiosainen sukunimi on koskettava ja inhimillinen novelli rakkaudesta lapseen.

Novellissa Eräs älykkö istahti tielle kertojana on oikolukija, joka on kirjailijatalossa lomalla toipumassa henkilökohtaisesta traumasta. Talon kirjailijoissa on erikoisia tyyppejä menestyvästä lastenkirjailijasta synkkään näytelmäkirjailijaan. Taloon johtavalla mäntykujalla naisia ahdistelee polkupyörällä liikkuva itsensäpaljastaja. Novellin tyylilaji on farssi, joka lähentelee absurdiutta varsinkin silloin, kun oikolukija siirtyy kertomaan traumaattisesta kokemuksestaan petollisen tallinnalaisen kosijan kanssa.

Kolmas novelli Ljubka on näistä ainoa, joka on sijoitettu Uzbekistaniin. Lääkäri ja yksinhuoltaja Irina Mihailovna asuu pienessä kylässä lähellä vankileiriä. Hän on erinomainen lääkäri, mutta aivan onneton käytännön asioissa. Varoituksista huolimatta hän palkkaa leiriltä vapautuneen entisen rosvokoplan johtajan Ljubkan lastenhoitajaksi. Nuori Ljubka on loistava kodinhoitaja, ostosten tekijä ja tinkijä. Vähän ennen Stalinin kuolemaa Irina saa potkut juutalaisuuteen viittaavan sukunimensä vuoksi, ja Ljubka alkaa elättää häntä ja lasta. Stalinin kuoltua kummankin elämä muuttuu.

Rubinan novellit kertovat ihmisistä ja tunteista. Neuvostoelämä tuo niihin oman mausteessa. Siitä huolimatta jopa Ljubkassa pääosassa on Irinan ja Ljubkan välinen luottamus ja heidän ystävyytensä.


Dina Rubina: Kaksiosainen sukunimi
Suomentanut Tuukka Sandström
Idiootti 2015, 158 s.
Venäjänkieliset alkuteokset Двойная фамилия 1990, Один интеллигент уселся на дороге 1994, Любка 1994

***********

Maailmanvalloitus: Uzbekistan.

10 kommenttia:

  1. Näitä maailmanvalloituspostauksia on tosi kiva lukea. Ajatella, että tämäkin kaukaisen maan kirja on suomennettu!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Maailmanvalloitusmatkallani olen löytänyt suomennoksia meiltä katsottuna eksoottisen tuntuisista maista. Sentään jotain muutakin suomennetaan kuin englanninkielistä kirjallisuutta.

      Poista
  2. Luin tämän joku vuosi sitten, ja pidin kyllä kovasti näistä novelleista, Rubinan tuotantoon voisi enemmänkin tutustua.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kävinkin nyt lukemassa postauksesi. Rubinalta voisi tosiaan lukea muutakin. Suomeksi ei ole kuin tämä kirja, mutta englanniksi ja ranskaksi on käännetty aika paljon.

      Poista
  3. Tämäpä oli hyvä löytö. Hienoa, että jopa uzbekistanilaista kirjailijaa on suomennettu ainakin tämän verran. Varmasti kiinnostava uusi tuttavuus.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Yllättäen löytyy uusia kirjailijoita. Rubinan novellikokoelma ei ole saanut kovin suurta huomiota (ehkä pienestä kustantamosta johtuen), vaikka se on arvosteltu esimerkiksi Hesarissa.

      Poista
  4. Tämä oli vaikuttava kokoelma ja hieno kirjailija. Luin myös joitakin vuosia sitten.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kävin lukemassa sinunkin postauksesi. Keskimmäinen novelli on todella varsin absurdi. Minusta se oli hauska.

      Poista
  5. Rubinan kertomuksista pidin kovasti. Niissä oli erikoista huumoria.

    VastaaPoista

Olisi mukava kuulla, mitä mieltä olet.