Minulta
puuttuu vuoden 2022 Helmet-haasteesta enää muutama kohta. Viimeisiksi on jäänyt
kohtia, jotka alun perin tiesin vaikeiksi. Yksi niistä oli 41. Sarjakuva tai
kirja, joka kertoo supersankarista. Tässähän olisi voinut käyttää
mielikuvitusta ja valita jonkun kirjan, jonka arkisenkin päähenkilön voi
tulkita supersankariksi. Päätin kuitenkin valita sarjakuvan, mutta en mitään
Teräsmiestä tai Batmania, vaan Asterixin. Asterix ja hänen ystävänsä Obelix
ovat supersankareita hekin. Etsin omista varastoistani alkukielisen Astérix
chez les Belges (suom. Asterix Belgiassa).
Astérix
chez les Belges on niitä Asterix-albumeita, jossa vieraillaan
jossakin Ranskan naapurimaassa ja naureskellaan kyseiseen maahan liittyville
stereotyyppisille käsityksille. Belgiassa tarkkaillaan sivusta kieliriitaa,
tavataan elävä Manneken Pis ja syödään koko ajan. Ruoka on niin hyvää ja sitä
on niin paljon, ettei Obelixilla ole kiire kotiin ja jopa Idefix lihoo.
Juonessa
päällikkö Aladobix (ranskaksi Abraracourcix) kuulee, että Julius Caesar on
sanonut belgialaisia kaikista Gallian kansoista urheimmiksi. Aladobix suuttuu
ja lähtee Belgiaan selvittämään, mistä on kysymys, Asterix ja Obelix seuranaan.
Keskinäisellä uhittelulla ei saada selville, kummat ovat urheampia, joten
erotuomariksi tarvitaan itse Caesar. Kun Caesar sotajoukkoineen saapuu
paikalle, belgialaiset ja kolme gallialaista yhdistävät tietysti voimansa ja
voittavat.
Oikeastaan
oli aika mukava lukea Asterix-albumi pitkästä aikaa.
René Goscinny & Albert Uderzo: Astérix chez les Belges
Dargaud 1995, 48 s.
Alkuperäinen ilmestymisvuosi 1979
***********
Helmet-haaste: kohta 41. Sarjakuva tai kirja, joka kertoo supersankarista.
Lapsena tuli luettua Asterixeja ja joskus muinoin luin yhden myös ruotsiksi ja bloggasinkin siitä. Mainiota luettavaa!
VastaaPoistaMinäkin luin Asterixeja jonkin verran, mutta en enää sen jälkeen, kun tekijät vaihtuivat.
PoistaTämä on minusta hauska albumi ja viimeinen (muistaakseni) missä Goscinnyn tekstit, suomeksi tämä ilmestyi heti eli 1979 itsellä on toinen painos 1992 mutta suomeksi 😉
VastaaPoistaKyllä muistat oikein. Tämä on viimeinen Goscinny & Uderzo -Asterix.
PoistaTämä on minullekin hankala kohta haasteessa, nyt kun olen päässyt vähän pidemmälle kuin yleensä. Ei oikein kukaan supersankari ole tuttu minulle ..
VastaaPoistaMinulla kesti kauan ennen kuin huomasin Asterix-vaihtoehdon.
PoistaAsterix on toki mainio, joskin muistelen että tästä albumista en niin pitänyt (ja Goscinny kuoli kesken albumin teon ja ilmeisesti Uderzolle loppuun tekeminen oli hieman väkisin vääntämistä, olisi mieluummin jättänyt kesken)
VastaaPoistaJa vaikka sarjakuvia paljon ranskaksi luenkin, niin Asterixeihin ei ole juuri tullut tartuttua paria uusinta lukuunottamatta. Vaikka sinänsä pitäisi, nehän vilisevät sanaleikkejä ja kulttuuriviittauksia joista vain pienen osan voi välittää käännöksissä (eri asia kuinka paljon niistä huomaisi)
Epäilen, että minulta suurin osa kulttuuriviittauksista meni ohi. Hugo-yhteyden huomasin, koska tekstin tyyli muuttui ja albumin alussa oli kiitokset.
Poista