Puolikas keltaista aurinkoa on
niitä kirjoja, jonka haluaisi lukea heti kokonaan. Koska sivuja on
kuutisensataa, se ei ollut mahdollista. Luin kuitenkin yhtenä päivänä yli 400
sivua, ja koska lukuvauhtini on aika hidas (tässä kirjassa noin 50 sivua/tunti),
niin tulin tehneeksi ennakkoharjoituksen keskiviikon lukumaratonia varten.
Kirja kertoo Biafran sodasta.
Olen sen ikäinen, että tuo sota oli ensimmäisiä kansainvälisiä tapahtumia,
joita seurasin. Lapsena en tietenkään ymmärtänyt, mistä oli kysymys. Muistan
vain nälänhädän ja kuvat nälkään riutuvista lapsista. Puolikas keltaista
aurinkoa on tietysti fiktiivinen teos, mutta se perustuu Nigerian historian
todellisiin tapahtumiin, ja sai minut hakemaan lisää tietoja netistä.
Näkökulma vuorottelee kolmen
henkilön välillä. Ugwu on yliopistomatemaatikko Odenigbon palveluspoika. Olanna
on Odenigbon tyttöystävä ja myöhemmin vaimo. Hän on hyvin varakkaasta perheestä
ja on opiskellut Englannissa. Richard on valkoinen englantilainen, joka
haluaisi kirjailijaksi. Hän seurustelee Olannan kaksoissisaren Kainenen kanssa.
Richard osaa igbon kieltä ja käyttää ilmausta ’me’ puhuessaan biafralaisista,
mutta hän on kuitenkin tavallaan ulkopuolinen.
Takakansitekstissä nostetaan
esille rakkaustarina. Minusta kiinostavin ihmissuhde on kaksosten Olanna ja
Kainene välinen kompleksinen yhteys. Kiehtovin hahmo on Kainene. Hän on arvoituksellinen,
hänestä ei oikein pääse perille. Osasyynä on tietysti, että häntä katsotaan
vain ulkopuolelta, mutta niin katsotaan radikaalia yliopistomiestä Odenigboakin
ja hän tuntuu hyvin suoraviivaiselta. Kainene johtaa osaa isänsä
liikeyrityksistä ja kirjan lopussa vastaa yhdestä pakolaisleiristä. Hän on ”se
ruma kaksonen”, ivallinen ja itsevarma, ja ottaa valkoisen miehen
rakastajakseen.
Kirjan kaksi aikatasoa ovat
lähellä toisiaan. 1960-luvun alkupuolen Nigeriassa kirjan henkilöiden ainoat
ongelmat ovat ihmissuhteissa. 1960-luvun lopun sodan aikaan ongelmat ovat aivan
toisenlaisia. Tavoitteena on hengissä pysyminen.
Puolikas keltaista aurinkoa
kertoo sodasta, jossa kuoli yli miljoona ihmistä. Sodan jaloissa siviilit
näkevät nälkää ja naiset raiskataan. Armeijan johdossa kukoistaa korruptio,
mutta rivisotilaat raaistuvat tai sekoavat. Adichie näyttää henkilöidensä
kautta, miten tavalliset ihmiset muuttuvat ääritilanteessa ja saattavat käyttäytyä
tavalla, jota eivät itsekään ymmärrä toisissa oloissa.
Biafran sodan jälkeen on käyty ‒
ja käydään ‒ muita sotia. Samoin kuin
Nigerian ja Biafran kohdalla, ulkovallat valitsevat puolensa poliittisten, ja
erityisesti taloudellisten etujensa mukaan. Biafrassakin kyse oli öljystä. Kirjan joidenkin lukujen lopussa on otteita toisesta kirjasta nimeltä Maailma oli vaiti
kun me kuolimme. Sitä kirjoittaa eräs tarinan henkilöistä. Lainaus tuosta
kirjasta:
”Kirjailija kertoo maailmasta, joka oli vaiti kun biafralaiset kuolivat. Hänen näkemyksensä mukaan Iso-Britannia vaiensi muut esimerkillään. Se antoi Nigerialle aseita ja neuvoja ja ohjasi siten muita maita. Yhdysvalloissa Biafran katsottiin ”kuuluvan Britannian etupiiriin”. Kanadan pääministeri sutkautti: ”Missä on Biafra?” Neuvostoliitto lähetti Nigeriaan lentokoneita ja teknistä henkilöstöä, koska innostui saadessaan mahdollisuuden vaikuttaa Afrikan asioihin loukkaamatta Yhdysvaltoja ja Isoa-Britanniaa.”
Chimamanda
Ngozi Adichie: Puolikas keltaista aurinkoa
Suomentanut
Sari Karhulahti
Otavan
Seven-pokkari 2010, 605 s (ilmestynyt suomeksi ensimmäisen kerran 2009)
Kannen
suunnittelu Emmi Kyytsönen
Englanninkielinen alkuteos Half of a Yellow Sun, 2006
Hei, kiva että pidit tästä. Itse innostuin tämän myötä lukemaan muutkin Adichien teokset ja ne olivat myös hienoja teoksia.
VastaaPoistaMinä olen lukenut aiemmin Purppuranpunaisen hibiskuksen. Adichie on hieno kirjailija ja on hyvä, että afrikkalaistakin kirjallisuutta suomennetaan.
PoistaLuin le Clesion Kaupunki nimeltä Onitsha (bloggaan siitä syksymmällä tai bloggaus tulee silloin), siinä olisi voitu tarkastella Biafran sotatilannetta, mutta lopussa siihen vain viitataan. Selvittelin itselleni konfliktin syitä ja seurauksia...
VastaaPoistaHyvä postaus, luultavasti hyvä kirja :)
Lukemisen arvoinen kirja, kyllä.
PoistaOlet lukenut Le Cléziota, mielenkiintoista. Odotan postaustasi. Olen lukenut häneltä vain Autiomaan.
Tämä oli mukava lukea, hyvin muistuivat mieleen henkilötkin. Tai voisi melkein sanoa, että heitä tuli ikävä :) Pidin kovasti siitä, että Ugwun näkökulma on kirjassa mukana.
VastaaPoistaMinusta tässä oli hyvin valitut kolme taustaltaan erilaista näkökulmahenkilöä.
PoistaTämä on ainoa kirja, jonka olen Adichielta toistaiseksi lukenut. Vaikutuin ja ihastuin niin, että ostin sekä Purppuranpunaisen hibiskuksen että Huomisen on liian kaukana hyllyyni odottamaan. Taidan lukea ensinmainitun viimeistään syksyllä.
VastaaPoistaKuten tuossa jo Kirjanaiselle sanoin, olen lukenut tämän lisäksi Purppuranpunaisen hibiskuksen. Aion lukea Adichien kirjoja jatkossakin.
PoistaTämä oli hieno kirja! Minulla on vielä Purppuranpunainen hibiskus lukematta, ja pianhan kirjailijalta taitaa tullakin uusi suomennettu romaani! :)
VastaaPoistaUusimman eli Kotiinpalaajien englanninkielisestä alkuperäisteoksesta Americanah löytyy arvio esim. Mafalala-blogista.
PoistaMinulla tama on lukulistalla, mutta nyt kyll postauksesi jalkeen alkoi todella harmittamaan, etten ostanut tata kovakantisena kirpparilta parilla eurolla vaan paatin lainata kirjastosta. Voi hoh! Naiselta olen lukenut aiemmin Huominen on liian kaukana, joka oli hyva, vaikken edes ole novellien suuri ystava. Tata siis odottelen suurella mielenkiinnolla :)
VastaaPoistaTähän olisi kannattanut sijoittaa nuo pari euroa. Minä lainasin kirjan ystävältä.
Poista